"ممثلها القانوني" - Traduction Arabe en Français

    • son représentant légal
        
    • de son représentant
        
    • le représentant légal
        
    La grossesse d'une femme âgée de moins de 16 ans ne peut être interrompue qu'avec le consentement de son représentant légal; en cas d'interruption de grossesse d'une femme âgée de 16 à 18 ans, l'établissement de santé où cette interruption a eu lieu informera son représentant légal. UN ولا يجوز إجهاض حمل أنثى لم تبلغ سن السادسة عشرة إلا بموافقة ممثلها القانوني، وإذا تم إنهاء حمل أنثى يتراوح سنها بين 16 و18 سنة توجب على المرفق الصحي ذي الصلة إبلاغ ممثلها القانوني بذلك.
    De même, le nouveau Code stipule, en son article 191, que pour pouvoir entamer des poursuites contre les auteurs de ce type de délit, il faut que la victime elle-même, son représentant légal ou le Parquet ait déposé une plainte. UN وفضلا عن ذلك، تنص المادة ١٩١ من قانون العقوبات الجديد على أن رفع دعوى ضد هذه الاعتداءات يقتضي تقديم شكوى من الضحية أو ممثلها القانوني أو من وزارة العدل.
    Le Procureur général a reconnu que la stérilisation de la requérante s'était faite en infraction avec la loi, puisque son représentant légal n'avait pas donné son consentement. UN وأشارت إلى أن الشكوى استُعرضت على ثلاثة مستويات من الإجراءات، وأقر المدعي العام بأن المدعية عُقمت في انتهاك للقانون ذي الصلة لأن ممثلها القانوني لم يعط موافقته.
    Ce nouveau montant comprend SRls 10 000 au titre des frais d'établissement du dossier facturé par le représentant légal du requérant. UN وتضمنت الزيادة في المطالبة مبلغاً قدره 000 10 ريال سعودي يتعلق بتكاليف إعداد المطالبة دفعته نسمة إلى ممثلها القانوني.
    269. En vertu d'un pouvoir daté du 3 septembre 1991, Pascucci a chargé un particulier d'être son représentant légal en Iraq. UN 269- عيّنت شركة Pascucci مواطناً عراقياً بموجب توكيل صادر في 3 أيلول/سبتمبر 1991 ليكون ممثلها القانوني في العراق.
    Alinéa 3. Si la femme est sous le coup d'une incapacité complète à disposer de soi, sa demande doit être présentée en son nom par son représentant légal. UN الفقرة (3) إذا كانت المرأة تفتقر تمام الإفتقار إلى أهلية التصرف، يتعين أن يقدم طلبها نيابة عنها من قبل ممثلها القانوني.
    Les affaires relatives à ce type d'infraction font l'objet de procédures de droit privé et public qui ne peuvent être engagées qu'à la demande de la victime, de son représentant légal ou du représentant d'une personne morale, mais auxquelles il ne peut pas être mis fin par une procédure de conciliation. UN وتخضع هذه الأفعال للإجراءات المنصوص عليها في القانونين العام والخاص التي لا يجوز بمقتضاها رفع الدعوى الجنائية بدون إذن من المجني عليها أو من ممثلها القانوني أو الممثل القانوني لشخص معنوي، ولا يجوز وقف الدعوى بعد رفعها بإجراءات التوفيق بين الطرفين.
    La demande d'agrément soumise le 7 décembre 2009 au Ministre burundais de l'intérieur étant demeurée sans réponse, l'ADR, sous la plume de son représentant légal, a renouvelé sa demande par courrier du 24 février 2011. UN 24- وبعدما ظل طلب الموافقة الذي قُدم إلى وزير الداخلية البوروندي بتاريخ 7 كانون الأول/ديسمبر 2009 دون إجابة، جدّدت الجمعية طلبها بواسطة ممثلها القانوني في رسالة بتاريخ 24 شباط/فبراير 2011.
    Le 31 janvier 2011, l'ADR, sous la plume de son représentant légal, a dénoncé auprès de l'ONPRA la distribution de denrées alimentaires avariées aux réfugiés du camp de Gasorwe et le détournement, par l'Administrateur du camp, de nourriture et d'une enveloppe de 7 500 dollars américains destinée aux réfugiés du camp. UN 21- وفي 31 كانون الثاني/يناير 2011، أبلغت جمعية الدفاع عن حقوق اللاجئين بقلم ممثلها القانوني لدى المكتب الوطني لحماية اللاجئين والأشخاص عديمي الجنسية عن توزيع مواد غذائية فاسدة على اللاجئين في مخيم غزوروي وعن اختلاس مدير المخيم لأغذية ولغلاف مالي يبلغ 500 7 دولار أمريكي كان موجهاً للاجئي المخيم.
    Le 13 juin 2010, l'ADR, sous la plume de son représentant légal, a adressé un courrier au Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés dénonçant diverses exactions commises par la population locale à l'encontre des réfugiés congolais, et tolérées par la police burundaise, ainsi que le détournement des rations alimentaires des réfugiés par l'Administrateur du camp de Gasorwe. UN 18- وفي 13 حزيران/يونيه 2010، بعثت جمعية الدفاع عن حقوق اللاجئين رسالة بقلم ممثلها القانوني إلى المفوضية السامية للأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تشجب فيها مختلف الانتهاكات التي يرتكبها السكان المحليون في حق اللاجئين الكونغوليين، والتي تتغاضى عنها الشرطة البوروندية وكذلك اختلاس مدير مخيم غزوروي للحصص الغذائية للاجئين.
    L'incident qui a fait l'objet de la requête a eu lieu le 22 juillet 2004, et la requérante a immédiatement entrepris de déposer une plainte par l'intermédiaire de son représentant devant les autorités compétentes le 30 juillet 2004. UN فالحادث موضوع الشكوى جرى في 22 تموز/يوليه 2004، وقامت صاحبة الشكوى فوراً برفع دعوى بواسطة ممثلها القانوني أمام السلطات المختصة في 30 تموز/يوليه 2004.
    Concernant la caution, il aurait suffit de considérer comme garantie le contrat de partenariat entre l'État partie et le groupe Hope dont l'auteur est le représentant légal. UN وفي ما يتعلق بالكفالة، كان يمكن الاكتفاء بعقد الشراكة المبرم بين الدولة الطرف ومجموعة " الأمل " التي يُعد صاحب البلاغ ممثلها القانوني.
    Le Comité est préoccupé par le fait que le Code pénal et de procédure pénale prévoit la possibilité, pour l'époux, les parents, un membre de la famille proche ou le représentant légal de la femme présentant un handicap intellectuel, de prendre en son nom la décision de procéder à un avortement, lorsque la grossesse est la conséquence d'un viol. UN 40- يساور اللجنة القلق لأن قانون العقوبات التنظيمي الشامل كرّس إمكانية أن يقرِّر قرين المرأة ذات الإعاقة الذهنية أو خليلها أو أي فرد من أقربائها المقربين أو ممثلها القانوني عنها فيما يخص إجراء عملية إجهاض عندما يكون الحمل نتيجة اغتصابها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus