Des déclarations sont faites par les représentants de la Bosnie-Herzégovine, de l'Afrique du Sud, du Gabon, de la Colombie, du Portugal, des États-Unis, de la Chine et du Brésil. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو البوسنة والهرسك وجنوب أفريقيا وغابون وكولومبيا والبرتغال والولايات المتحدة والصين والبرازيل. |
les représentants de la Bosnie-Herzégovine, de l'Allemagne et de l'Italie prennent ensuite la parole. | UN | ثم أدلى ببيانات ممثلو البوسنة والهرسك، وألمانيا، وإيطاليا. |
les représentants de la Bosnie-Herzégovine, de l'Allemagne et de l'Italie ont ensuite fait des déclarations. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو البوسنة والهرسك وألمانيا وإيطاليا. |
les représentants de la Bosnie-Herzégovine, de la Croatie, de la Suède et de la Yougoslavie ont participé au débat. | UN | وشارك في المناقشة ممثلو البوسنة والهرسك والسويد وكرواتيا ويوغوسلافيا. |
les représentants de la Bosnie-Herzégovine, de la Croatie, de la Suède et de la Yougoslavie ont participé au débat. | UN | وشارك في المناقشة ممثلو البوسنة والهرسك والسويد وكرواتيا ويوغوسلافيا. |
les représentants de la Bosnie-Herzégovine, du Swaziland et de la Guinée équatoriale font des déclarations relatives à leur vote. | UN | وأدلى ممثلو البوسنة والهرسك وسوازيلاند وغينيا الاستوائية ببيانات بشأن تصويتهم. |
Les ministres des affaires étrangères ont regretté que le Groupe de contact des cinq nations n'ait pas tenu compte de la nécessité de la participation du Groupe de contact de l'OCI comme l'avaient souligné les représentants de la Bosnie-Herzégovine et de la Croatie. | UN | وأعرب وزراء الخارجية عن أسفهم ﻷن فريق الاتصال المكون من خمس دول لم يضع في اعتباره ضرورة مشاركة فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، اﻷمر الذي شدد عليه ممثلو البوسنة والهرسك وكرواتيا. |
À la suite des déclarations faites par les représentants de la Bosnie-Herzégovine, de la Croatie et de la Slovénie devant la Cinquième Commission, j'ai reçu instruction de mon gouvernement de donner les précisions suivantes. | UN | في أعقاب البيانات التي أدلى بها ممثلو البوسنة والهرسك، وكرواتيا وسلوفينيا في اللجنة الخامسة، تلقيت تعليمات من حكومتي بإبلاغكم بما يلي. |
les représentants de la Bosnie-Herzégovine, du Monténégro, de la Serbie ainsi que du Rwanda ont participé au débat, conformément à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire. | UN | وقد اشترك ممثلو البوسنة والهرسك، والجبل الأسود وصربيا، وكذلك رواندا، في المناقشة وذلك وفقا للقاعدة 37 من النظام الداخلي المؤقت. |
Le Conseil a ensuite tenu un débat sur la situation dans ce pays, dans le cadre duquel le Haut-Représentant pour la Bosnie-Herzégovine, Valentin Inzko, a fait un exposé et les représentants de la Bosnie-Herzégovine, de la Croatie, de la Serbie et de l'Union européenne ont fait des déclarations. | UN | وبعد ذلك، أجرى المجلس مناقشة بشأن الحالة في البوسنة والهرسك. وقدّم الممثل السامي المعني بالبوسنة والهرسك، فالنتين إنزكو، إحاطة إلى المجلس. وأدلى ببيانات ممثلو البوسنة والهرسك وصربيا وكرواتيا والاتحاد الأوروبي. |
Après l'adoption du projet de résolution, les représentants de la Bosnie-Herzégovine, de l'Inde et de Cuba ont fait des déclarations (voir A/C.3/59/SR.52). | UN | 18 - وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثلو البوسنة والهرسك والهند وكوبا وأذربيجان كل ببيان (انظر A/C.3/59/SR.52). |
Aux nombreuses conférences et réunions auxquelles participent les représentants de la Bosnie-Herzégovine, ils s'efforcent de mettre en lumière les questions relatives aux femmes et d'attirer l'attention sur la discrimination dont elles font l'objet et sur les solutions qui seraient favorables à des relations plus équilibrées entre les sexes. | UN | وتجري محاولة لاستخدام الكثير من المؤتمرات والاجتماعات التي يحضرها ممثلو البوسنة والهرسك لإبراز قضايا المرأة مع الإشارة في نهاية الأمر إلى التمييز وإلى بعض الحلول الرامية للتمكين من إقامة علاقات أكثر توازنا بين الجنسين. |
Parmi les autres membres qui ont participé au débat on peut citer les représentants de la Bosnie-Herzégovine, de la Suède (qui assure la présidence de l'Union européenne) et de la République fédérale de Yougoslavie. | UN | وكان الأعضاء الآخرون الذين شاركوا في المناقشة هم ممثلو البوسنة والهرسك والسويد (باسم رئاسة الاتحاد الأوروبي) وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Parmi les autres membres qui ont participé au débat on peut citer les représentants de la Bosnie-Herzégovine, de la Suède (qui assure la présidence de l'Union européenne) et de la République fédérale de Yougoslavie. | UN | وكان الأعضاء الآخرون الذين شاركوا في المناقشة هم ممثلو البوسنة والهرسك والسويد (باسم رئاسة الاتحاد الأوروبي) وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Des déclarations ont ensuite été faites par les représentants de la Bosnie-Herzégovine, de la Suède (au nom des États membres de l'Union européenne et de la Bulgarie, de Chypre, de l'Estonie, de la Hongrie, de la Lettonie, de la Lituanie, de Malte, de la Pologne, de la République tchèque, de la Roumanie, de la Slovaquie et de la Yougoslavie, qui avaient souscrit à la déclaration), de la Croatie et de la Yougoslavie. | UN | ثم أدلى ببيانات ممثلو البوسنة والهرسك، والسويد (بالنيابة عن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، واستونيا، وبلغاريا، وبولندا، والجمهورية التشيكية، ورومانيا، وسلوفاكيا، وسلوفينيا، وقبرص، ولاتفيا، وليتوانيا، ومالطة، وهنغاريا التي أيدت البيان)، وكرواتيا، ويوغوسلافيا. |