"ممثلو السكان الأصليين" - Traduction Arabe en Français

    • les représentants autochtones
        
    • des représentants autochtones
        
    • les représentants des peuples autochtones
        
    • des représentants des autochtones
        
    • des représentants des populations autochtones
        
    • les représentants des autochtones
        
    • les représentants des organisations autochtones
        
    • les participants autochtones
        
    • des représentants de groupes autochtones
        
    • des représentants de peuples autochtones
        
    • les représentants des populations autochtones
        
    les représentants autochtones se sont déclarés opposés à l'insertion, au deuxième paragraphe de l'article 17, de la phrase supplémentaire proposée. UN وأعرب ممثلو السكان الأصليين عن معارضتهم لإدراج الجملة الإضافية في الفقرة 2 من المادة 17.
    Dans leurs déclarations devant des instances internationales, les représentants autochtones exigent la reconnaissance de leur droit à l'autodétermination en tant que peuple. UN ويطالب ممثلو السكان الأصليين في بياناتهم أمام المحافل الدولية بالاعتراف بحق هؤلاء السكان في تقرير المصير بوصفهم شعوباً.
    des représentants autochtones ont mentionné la possibilité de désigner leurs membres en fonction de leurs propres critères. UN فاقترح ممثلو السكان الأصليين توزيعاً لعضوية هؤلاء السكان وفقاً للمعايير التي وضعوها.
    Pour les représentants des peuples autochtones, il était très inquiétant que certains États tentent de réduire la portée de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide. UN وحاج ممثلو السكان الأصليين بأن محاولة بعض الدول تضييق نطاق اتفاقية الإبادة الجماعية محيرة للغاية.
    6. Note également les préoccupations exprimées par des représentants des autochtones néo-calédoniens concernant les flux migratoires incessants et les effets des activités d'extraction minière sur l'environnement ; UN 6 - تلاحظ أيضا الشواغل التي أعرب عنها ممثلو السكان الأصليين فيما يتعلق بتدفقات المهاجرين المتواصلة وبتأثير التعدين على البيئة؛
    des représentants des populations autochtones participent à l'élaboration de politiques à tous les niveaux : aux stades de la conception, de la mise en oeuvre, de l'examen et de l'évaluation. UN ويشترك ممثلو السكان الأصليين في صنع السياسات على جميع الصعد: التصميم، التنفيذ، الاستعراض، التقييم.
    les représentants autochtones et certaines délégations gouvernementales se sont déclarés en faveur du libellé actuel des articles 6, 7, 9, 10 et 13. UN وقد قدم ممثلو السكان الأصليين وبعض وفود الحكومات دعمهم لصيغة المواد 6 و7 و9 و10 و13.
    les représentants autochtones ont relevé en outre que la majorité des États qui prenaient la parole à ce sujet déclaraient pouvoir accepter la rédaction initiale de l'article premier. UN ولاحظ كذلك ممثلو السكان الأصليين أن معظم الدول التي تناولت هذا الموضوع قالت إن بوسعها قبول الصيغة الأصلية للمادة 1.
    153. les représentants autochtones ont souligné l'importance qu'il y avait à restituer aux peuples autochtones leur patrimoine culturel et à les dédommager. UN 153- وأكد ممثلو السكان الأصليين أهمية استرداد التراث الثقافي للسكان الأصليين وجبر ما يلحق به من أضرار.
    159. les représentants autochtones se sont déclarés préoccupés par le peu de temps disponible pour la préparation de l'examen de cette proposition. UN 159- وأعرب ممثلو السكان الأصليين عن قلقهم لضيق الوقت المتاح للتحضير لمناقشة هذا الاقتراح.
    les représentants autochtones se sont déclarés fermement décidés à continuer de participer aux débats à la session en cours et aux sessions futures en suivant cette procédure. UN وأعرب ممثلو السكان الأصليين عن تعهدهم الراسخ بمواصلة مشاركتهم في المناقشات خلال الدورتين الحالية والمقبلة، بالاستناد إلى ذلك الاجراء.
    des représentants autochtones ont également déclaré que les changements proposés ne renforçaient ni ne clarifiaient le texte et n'étaient donc pas nécessaires. UN كما ذكر ممثلو السكان الأصليين أن التعديلات المقترحة لها لا تعمل على تعزيز النص أو توضيحه، ولذلك فإنها غير ضرورية وغير مقبولة.
    132. des représentants autochtones ont demandé avec insistance que le groupe de travail conserve le mot " défavorable " , figurant dans la rédaction initiale. UN 132- وحث ممثلو السكان الأصليين الفريق العامل على الإبقاء على كلمة " الضار " وفقاً للصياغة الأصلية للمادة.
    133. des représentants autochtones ont dit qu'un traitement préférentiel avait été appliqué dans certains cas par des nonautochtones au détriment de peuples autochtones. UN 133- وذكر ممثلو السكان الأصليين أن السكان غير الأصليين لجأوا في بعض الحالات إلى التمييز الإيجابي ضد السكان الأصليين.
    35. les représentants des peuples autochtones ont également abordé la question des droits et responsabilités des individus dans le contexte des droits collectifs. UN 35- وتناول ممثلو السكان الأصليين أيضاً حقوق الأفراد ومسؤولياتهم في سياق الحقوق الجماعية.
    84. Le Président-Rapporteur a dit que dans leurs déclarations, les représentants des peuples autochtones avaient souligné qu'il était nécessaire que le droit d'autodétermination soit appliqué dans des conditions d'égalité et sans la moindre discrimination. UN 84- وقال الرئيس - المقرر إن البيانات التي أدلى بها ممثلو السكان الأصليين قد شددت على الحاجة إلى تطبيق الحق في تقرير المصير بشكل متساوٍ وعلى أساس عدم التمييز.
    6. Note également les préoccupations exprimées par des représentants des autochtones néo-calédoniens concernant les flux migratoires incessants et les effets des activités d'extraction minière sur l'environnement; UN 6 - تلاحظ أيضا الشواغل التي أعرب عنها ممثلو السكان الأصليين فيما يتعلق بتدفقات المهاجرين المتواصلة وبتأثير التعدين على البيئة؛
    6. Note également les préoccupations exprimées par des représentants des autochtones néo-calédoniens concernant les flux migratoires incessants et les effets des activités d'extraction minière sur l'environnement; UN 6 - تلاحظ أيضا الشواغل التي أعرب عنها ممثلو السكان الأصليين فيما يتعلق بتدفقات المهاجرين المتواصلة وبتأثير التعدين على البيئة؛
    Aussi, en 1999, le Mexique a-t-il créé un organe consultatif propre qui est une instance démocratique au sein de laquelle des représentants des populations autochtones participent à l'élaboration des politiques et à la coordination des activités dans tous les secteurs sociaux. UN وفي عام 1999، أنشأت الهيئة الاستشارية المكسيكية لتكون منتدى ديمقراطياً يشارك فيه ممثلو السكان الأصليين في صنع السياسة وتنسيق الأنشطة في جميع القطاعات الاجتماعية.
    les représentants des autochtones ont souvent affirmé que ceuxci étaient chassés de leurs territoires au nom du développement national. UN وكثيراً ما يدعي ممثلو السكان الأصليين أن السكان الأصليين يطردون من أراضيهم باسم التنمية الوطنية.
    les représentants des organisations autochtones se sont déclarés favorables à la formulation du texte anglais officiel et ne voulaient pas que des questions de traduction viennent faire obstacle à l'adoption de l'article à la session en cours. UN وأعرب ممثلو السكان الأصليين عن تأييدهم لصياغة النص الإنكليزي الرسمي وعن عدم رغبتهم في أن تؤدي القضايا المتعلقة بالترجمة إلى وضع عائق أمام اعتماد هذه المادة في الدورة الجارية.
    les participants autochtones ont soumis au PrésidentRapporteur une déclaration concernant les documents présentés par des gouvernements pour l'examen des articles 13, 6, 9 et 10. UN وتقدم ممثلو السكان الأصليين ببيان إلى الرئيس - المقرر فيما يتعلق بالوثائق التي قدمتها الحكومات للمناقشة بشأن المواد 13 و6 و9 و10.
    En outre, des représentants de groupes autochtones et de certains gouvernements ont estimé important de faire en sorte que l'instance ait également pour mandat d'élaborer des stratégies de développement et de formuler des orientations. UN وعلاوة على ذلك، رأى ممثلو السكان الأصليين وممثلو بعض الحكومات أهمية ضمان أن تشمل ولاية المحفل أيضاً الاستراتيجيات الإنمائية وعنصر صنع السياسة العامة.
    des représentants de peuples autochtones ont constaté avec préoccupation que la proposition faite par les gouvernements contenait 25 membres de phrase entre crochets dans deux paragraphes succincts, ce qui rendait le texte incompréhensible et donc difficilement utilisable en tant que base pour un véritable débat. UN وأعرب ممثلو السكان الأصليين عن القلق لأن الاقتراح الذي تقدمت به الحكومات يتضمن 25 قوساً معقوفاً في فقرتين قصيرتين، الأمر الذي يجعل فهمه مستحيلاً كأساس لمناقشة جدية.
    Au cours de ces deux réunions, les représentants des populations autochtones ont fait part de leurs vues sur la Décennie et ses objectifs. UN وفــي هذيـــن الاجتماعين، أعرب ممثلو السكان اﻷصليين عن آرائهم بشأن العقد وأهدافه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus