Selon les informations dont dispose le Comité, des représentants d'organisations non gouvernementales telles qu'Amnesty International, la Fédération internationale des droits de l'homme et Human Rights Watch ont été empêchés d'accéder aux salles d'audience. | UN | إذ تم، وفقا للمعلومات التي لدى اللجنة، منع ممثلين عن منظمات غير حكومية مثل منظمة العفو الدولية، والاتحاد الدولي لحقوق اﻹنسان، وهيئة رصد حقوق اﻹنسان من دخول قاعات الجلسات. |
86. À sa soixante-dix-septième session, le 3 août 2010, le Comité a tenu une réunion informelle avec des représentants d'organisations non gouvernementales pour discuter des moyens de renforcer la coopération. | UN | 86- وعقدت اللجنة في دورتها السابعة والسبعين، في 3 آب/أغسطس 2010، اجتماعاً غير رسمي مع ممثلين عن منظمات غير حكومية لمناقشة سُبل ووسائل تعزيز التعاون. |
La politique stratégique du Gouvernement relative aux minorités avait été élaborée avec la participation des représentants d'organisations non gouvernementales et d'experts. | UN | ووضعت " استراتيجية حكومية لسياسة الأقليات " بمشاركة ممثلين عن منظمات غير حكومية وخبراء. |
83. À Mexico, la Rapporteuse spéciale a rencontré des représentants d'ONG dont la vocation est la protection des droits et du statut des journalistes au Mexique. | UN | 83- وقابلت المقررة الخاصة في مدينة المكسيك ممثلين عن منظمات غير حكومية تعمل لحماية حقوق ومركز الصحفيين في المكسيك. |
Ils intègrent souvent des représentants d'ONG dans leurs équipes de travail et octroient des fonds pour les services d'appui des ONG et pour leurs activités d'information et de sensibilisation. | UN | وغالبا ما تضم ممثلين عن منظمات غير حكومية إلى فرق العمل الحكومية وتوفر التمويل لخدمات دعم المنظمات غير الحكومية ولأنشطة الإرشاد والتوعية. |
87. À sa soixante-dix-septième session, le 3 août 2010, le Comité a tenu une réunion informelle avec des représentants d'organisations non gouvernementales pour discuter des moyens de renforcer la coopération. | UN | 87- وعقدت اللجنة في دورتها السابعة والسبعين، في 3 آب/أغسطس 2010، اجتماعاً غير رسمي مع ممثلين عن منظمات غير حكومية لمناقشة سُبل ووسائل تعزيز التعاون. |
La Rapporteuse spéciale s'est rendue en outre dans la ville de San Pedro Sula où elle s'est aussi entretenue avec le maire, le Procureur spécial et le chef de la police ainsi que des représentants d'organisations non gouvernementales. | UN | كما زارت المقررة الخاصة مدينة سان بيدرو سولا حيث التقت، بالإضافة إلى عمدة المدنية، المدعي العام الخاص ورئيس الشرطة، وكذلك ممثلين عن منظمات غير حكومية. |
L'élaboration de nouvelles dispositions législatives tient compte des obligations internationales en matière de droits de l'homme et, pour cela, il est fait appel, en qualité d'experts, à des représentants d'organisations non gouvernementales internationales et nationales. | UN | وتراعى لدى وضع الأحكام التشريعية الجديدة الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان، ولهذا الغرض يستعان بخبرة ممثلين عن منظمات غير حكومية دولية ووطنية. |
Pendant la rédaction du rapport, une réunion avait eu lieu avec des représentants d'organisations non gouvernementales après qu'une invitation ouverte avait été adressée à tous les acteurs de la société civile, y compris la Commission nationale des droits de l'homme et des journalistes. | UN | وخلال فترة تحرير التقرير، عُقد اجتماع مع ممثلين عن منظمات غير حكومية بعد أن وُجهت دعوة مفتوحة إلى جميع أصحاب المصلحة من المجتمع المدني بمن فيهم اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والصحفيون. |
96. À sa soixante-dix-septième session, le 3 août 2010, le Comité a tenu une réunion informelle avec des représentants d'organisations non gouvernementales pour discuter des moyens de renforcer la coopération. | UN | 96- وعقدت اللجنة في دورتها السابعة والسبعين، في 3 آب/أغسطس 2010، اجتماعاً غير رسمي مع ممثلين عن منظمات غير حكومية لمناقشة سُبل ووسائل تعزيز التعاون. |
65. À sa soixante-dix-septième session, le 3 août 2010, le Comité a tenu une réunion informelle avec des représentants d'organisations non gouvernementales pour discuter des moyens de renforcer la coopération. | UN | 65- وعقدت اللجنة في دورتها السابعة والسبعين، في 3 آب/أغسطس 2010، اجتماعاً غير رسمي مع ممثلين عن منظمات غير حكومية لمناقشة سُبل ووسائل تعزيز التعاون. |
Il s'est également entretenu avec des représentants d'organisations non gouvernementales oeuvrant dans le domaine des droits de l'homme, des écrivains, des professionnels, des médias, des témoins ou victimes de violations présumées des droits de l'homme, et d'autres membres de la société civile intéressant son mandat. | UN | وأجرى محادثات أيضا مع ممثلين عن منظمات غير حكومية تعمل في مجال حقوق الإنسان، ومع كتاب، ومهنيين، ووسائط الإعلام، ومع شهود أو ضحايا انتهاكات مزعومة لحقوق الإنسان، وغيرهم من الأفراد في المجتمع المدني لهم صلة بولايته. |
10. M. Weissbrodt a informé le Groupe de travail que le Secrétaire général, sur la recommandation du Conseil, avait approuvé sept subventions destinées à permettre à des représentants d'organisations non gouvernementales d'assister à la session en cours. | UN | 10- وأبلغ السيد فايسبروت الفريق العامل بأن الأمين العام وافق، بتوصية من المجلس، على تقديم سبع منح لتمكين ممثلين عن منظمات غير حكومية من حضور الدورة الحالية. |
En outre, à l'échelon intergouvernemental, il y a eu quatre rencontres informelles entre l'Assemblée générale et des représentants d'organisations non gouvernementales, d'organisations de la société civile et du secteur privé. | UN | 209 - وعلى المستوى الحكومي الدولي، عقدت الجمعية العامة أربع جلسات استماع تفاعلية غير رسمية مع ممثلين عن منظمات غير حكومية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
Afin d'améliorer ses travaux, le Haut Conseil a la possibilité d'inviter à ses réunions, qui se tiennent une fois par mois, des hauts fonctionnaires d'autres institutions publiques, des représentants d'organisations non gouvernementales actives dans le domaine des droits de l'homme ou des universitaires spécialistes des droits de l'homme. | UN | ويمكن للمجلس أن يدعو، لرفع إنتاجيته، موظفين رفيعي المستوى من مؤسسات عامة أخرى أو ممثلين عن منظمات غير حكومية تضطلع بإنجاز أنشطة في مجال حقوق الإنسان وأكاديميين متخصصين في حقوق الإنسان للمشاركة في اجتماعاته التي يعقدها مرة كل شهر. |
6. Décide aussi de donner au chef du secrétariat intérimaire, sous l'autorité du Secrétaire général, la possibilité d'utiliser le Fonds d'affectation spéciale, selon que de besoin, pour favoriser également la participation des représentants d'organisations non gouvernementales aux travaux de sa deuxième session; | UN | ٦ - يقرر كذلك أن تتاح لرئيس اﻷمانة المؤقتة، بإذن من اﻷمين العام، إمكانية استخدام الصندوق الاستئماني، حسب الاقتضاء، في تقديم الدعم أيضا لمشاركة ممثلين عن منظمات غير حكومية في أعمال الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف؛ |
Voilà quatre ans, le Gouvernement a instauré un contrôle public par le canal de commissions de surveillance publiques régionales, créées à cette fin et composées de représentants d'ONG de défense des droits de l'homme, qui opèrent dans les organes du Ministère de l'intérieur et les établissements du système pénitentiaire. | UN | فمنذ أربع سنوات، فرضت الحكومة رقابة عامة عن طريق لجان عامة إقليمية للرقابة أُنشئت لهذا الغرض وتتكون من ممثلين عن منظمات غير حكومية تُعنى بالدفاع عن حقوق الإنسان، وتعمل داخل هيئات تابعة لوزارة الداخلية ومراكز الاحتجاز. |
Mais l'interprétation de la législation et la pratique qui en découle sont arbitraires et ne sont apparemment guère contrôlées, bien qu'il existe, dans le cadre du Ministère de la justice, des commissions de surveillance publique qui comptent parmi leurs membres des représentants d'ONG enregistrées. | UN | ومع ذلك، يتم تفسير القانون وما يترتب عليه من ممارسة بشكل اعتباطي ودون رقابة تذكر حسب ما تفيد به التقارير() على الرغم من وجود لجان عامة للرصد تعمل تحت إشراف وزارة العدل() وتتألف من ممثلين عن منظمات غير حكومية مسجلة. |
Lors d'une réunion informelle avec des organisations non gouvernementales japonaises, le 26 mai 1998, les membres du Comité ont été tenus au fait, par quatre représentants d'ONG, des derniers événements survenus concernant les droits de l'enfant au Japon. | UN | ٠٩٢- وفي اجتماع غير رسمي عقد بتاريخ ٦٢ أيار/مايو ٨٩٩١ بين منظمات غير حكومية من اليابان وبين اللجنة، اطلَع أربعة ممثلين عن منظمات غير حكومية أعضاء اللجنة على آخر التطورات الحاصلة فيما يتعلق بحقوق الطفل في اليابان. |
La surveillance est assurée par des observateurs indépendants comprenant des représentants d'ONG (Oxfam, Christian Action et Médecins sans frontières) et des juges de paix indépendants. | UN | ويضطلع بعملية الرصد مراقبون مستقلون يتألفون من ممثلين عن منظمات غير حكومية )منظمة أوكسفام، وجمعية العمل المسيحي، وجمعية أطباء بلا حدود( وقضاة صلح غير رسميين. |
12. Le Comité accueille avec une grande satisfaction la création d'un comité public composé de représentants d'organisations non gouvernementales chargé d'inspecter les établissements pénitentiaires. | UN | 12- ترحب اللجنة بشكل خاص بإنشاء اللجنة العمومية، التي تتألف من ممثلين عن منظمات غير حكومية أسند إليها رصد المؤسسات العقابية. |