"ممثلين للحكومات" - Traduction Arabe en Français

    • représentants des gouvernements
        
    • représentants de gouvernements
        
    • représentants gouvernementaux
        
    • représentant les gouvernements
        
    Les groupes étaient composés de représentants des gouvernements, d’organismes des Nations Unies, d’experts internationaux et d’organisations non gouvernementales. UN وضم الفريقان ممثلين للحكومات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وخبراء دوليين ومنظمات غير حكومية.
    Il est composé comme suit : trois représentants des gouvernements qui coopèrent avec des organismes d'aide extérieure, trois représentants des gouvernements apportant une contribution financière à la lutte internationale contre le sida, trois représentants du Groupe consultatif interinstitutions de la lutte contre le sida et trois représentants d'organisations non gouvernementales. UN أما عضوية فرقة العمل فهي كما يلي: ثلاثة ممثلين للحكومات المتعاونة مع وكالات الدعم الخارجي؛ وثلاثة ممثلين للحكومات التي تساهم ماليا في اﻷنشطة الدولية المتعلقة باﻹيدز؛ وثلاثة ممثلين للفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني باﻹيدز؛ وثلاثة ممثلين للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال اﻹيدز.
    Des experts des questions techniques et juridiques liées à Internet ont participé au séminaire aux côtés de représentants des gouvernements, des organisations intergouvernementales et non gouvernementales, d'instituts de défense des droits de l'homme et d'organismes des Nations Unies. UN وقد اشترك في الحلقة الدراسية خبراء بشأن الجوانب التقنية والقانونية لﻹنترنت، إلى جانب ممثلين للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومعاهد حقوق اﻹنسان ووكالات اﻷمم المتحدة.
    Ce Comité sera composé de représentants de gouvernements, de grands groupes, d'organisations scientifiques et du secteur privé. UN ويشمل الأعضاء ممثلين للحكومات وممثلين للمجموعات الرئيسية، والمنظمات العلمية، والقطاع الخاص.
    8. Le secrétariat intérimaire aurait besoin de ressources pour financer la participation des représentants de gouvernements de Parties non visées à l'annexe II et pour recruter des consultants pour les travaux préparatoires. UN ٨- وستحتاج اﻷمانة المؤقتة للاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ إلى موارد لتمويل اشتراك ممثلين للحكومات غير المدرجة في المرفق الثاني ولاستخدام خبراء استشاريين في اﻷعمال التحضيرية للاستعراض.
    Pendant la période à l'examen, la Radio des Nations Unies a diffusé des entretiens avec des responsables de l'ONU et des représentants gouvernementaux consacrés à des questions relatives au désarmement. UN وخلال فترة الإبلاغ بثت إذاعة الأمم المتحدة مقابلات تتصل بنزع السلاح مع مسؤولي الأمم المتحدة وكذلك مع ممثلين للحكومات.
    3. Les 10 membres du Conseil d'administration représentant les gouvernements africains sont nommés par la Conférence des ministres africains des finances, de la planification et du développement économique de la Commission économique pour l'Afrique sur la base d'une représentation égale des cinq sous-régions du continent africain. UN 3 - يعين مؤتمر وزراء المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية الأفارقة للجنة الاقتصادية لأفريقيا الأعضاء العشرة لمجلس الإدارة الذين يعملون بصفتهم ممثلين للحكومات الأفريقية، وذلك على أساس المساواة في التمثيل بين المناطق دون الإقليمية الخمس في القارة الأفريقية.
    La première a eu lieu au Guatemala, avec la participation des représentants des gouvernements et de la société civile des pays hispanophones d'Amérique centrale et des Caraïbes. UN وقد عقدت أول حلقة عمل تدريبية دون إقليمية في غواتيمالا بمشاركة ممثلين للحكومات والمجتمع الدولي من بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي الناطقة بالإسبانية.
    Cette assemblée pourrait comprendre des représentants des gouvernements des États Membres de l'Organisation des Nations Unies et d'observateurs tels que la Suisse, le Saint—Siège et l'Organisation de libération de la Palestine, ainsi que d'organisations autochtones. UN ويمكن أن تكون هذه اللجنة مكونة من ممثلين للحكومات والدول الأعضاء في الأمم المتحدة ومن مراقبين مثل سويسرا والكرسي الرسولي ومنظمة التحرير الفلسطينية ومنظمات السكان الأصليين.
    Le groupe de rédaction intersessions officieux, composé de représentants des gouvernements, d'ONG et de collectivités locales de toutes les régions, a considérablement progressé ces derniers temps dans la mise au point d'un texte qui devrait recueillir un large soutien. UN وقد أحرز فريق الصياغة غير الرسمي، الذي يجتمع فيما بين الدورات ويضم ممثلين للحكومات والمنظمات غير الحكومية والسلطات المحلية من جميع المناطق، نجاحا كبيرا مؤخرا في صياغة نص يثق في أنه سيحظى بتأييد واسع النطاق.
    1. La Commission du développement durable recommande que le Groupe soit un organe intergouvernemental à composition non limitée, qui se composerait de représentants des gouvernements. UN ١ - توصي لجنة التنمية المستدامة بأن يكون الفريق هيئة حكومية دولية مفتوحة العضوية. والفريق يتألف من ممثلين للحكومات.
    Le Groupe sera composé de représentants des gouvernements. UN ويتكون الفريق من ممثلين للحكومات.
    Spécifiquement, on pourrait envisager par exemple la mise en place de groupes d'étude informels, composés de représentants des gouvernements intéressés, des organisations internationales, de la société civile, du monde des affaires et des milieux académiques. UN وقد تشمل الطرائق المحدَّدة إنشاء أفرقة دراسة غير رسمية، تشمل ممثلين للحكومات المهتمة بالأمر والمنظمات الدولية والمجتمع المدني وقطاع الأعمال والأوساط الأكاديمية.
    Ce sera, comme le premier, un forum ouvert qui réunira des représentants des gouvernements de tous les États Membres et divers acteurs représentant des organisations nationales et internationales, qui traiteront et discuteront de questions cruciales concernant la gestion de l'information géospatiale. UN وسيزاول المنتدى عمله مرة أخرى بوصفه منتدى مفتوحا يضم معا ممثلين للحكومات من جميع الدول الأعضاء إضافة إلى الجهات المعنية من المنظمات الوطنية والدولية لمعالجة ومناقشة المسائل الحرجة والبالغة الأهمية المتعلقة بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية.
    Les réponses fournies par les gouvernements, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales ont été à cet égard fort utiles; de même que les consultations que le Rapporteur spécial a eu l'occasion de mener avec des représentants des gouvernements, d'institutions internationales, d'organes de défense des droits de l'homme et d'organisations non gouvernementales, ainsi qu'avec des représentants de peuples autochtones. UN وكانت الردود التي أرسلتها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية مفيدة جدا في هذا الصدد، مثلها مثل المشاورات التي أتيح للمقررة الخاصة اجراؤها بها مع ممثلين للحكومات ولمؤسسات دولية وهيئات للدفاع عن حقوق اﻹنسان ولمنظمات غير حكومية، وكذلك مع ممثلين لشعوب أصلية.
    De même, je voudrais souligner que de nombreuses délégations de notre groupe comprennent non seulement des représentants de gouvernements et des parlementaires, mais également des membres de la société civile et des personnes qui vivent avec le VIH. UN أود أيضا أن أشدد على أن العديد من وفود مجموعتنا لا تضم في صفوفها ممثلين للحكومات والبرلمانيين فحسب، بل تضم أيضا أعضاء في المجتمع المدني وأشخاصا مصابين بهذا الفيروس.
    Le tout premier Forum pour la coopération en matière de développement a réuni des représentants de gouvernements, du secteur privé, d'organisations intergouvernementales et du milieu universitaire afin d'aborder les aspects techniques des questions de coopération pour le développement. UN لقد جمع منتدى التعاون الإنمائي الأول ممثلين للحكومات والقطاع الخاص والمنظمات الحكومية الدولية والأوساط الأكاديمية لمناقشة الجوانب التقنية لمسائل التعاون الإنمائي.
    Le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et de nombreux représentants de gouvernements, notamment l'Ambassadeur Bogosian, Envoyé spécial du Secrétaire d'État des États-Unis dans la corne de l'Afrique, qui s'est rendu pour la deuxième fois en Éthiopie et en Érythrée la semaine passée, font partie des organes indépendants qui ont attesté ce fait. UN ومن بين الجهات التي شهدت بهذا لجنة الصليب الأحمر الدولية وعدة ممثلين للحكومات من بينهم السفير بوغوسيان، المبعوث الشخصي لوزيرة خارجية الولايات المتحدة إلى القرن الأفريقي، الذي زار إثيوبيا وإريتريا للمرة الثانية مؤخرا في الأسبوع الماضي.
    a) Dix représentants de gouvernements africains, deux de chacune des cinq sous-régions du continent, tel qu'indiqué à l'alinéa b du paragraphe 2 de l'article IV ; UN (أ) عشرة ممثلين للحكومات الأفريقية، اثنان لكل من المناطق دون الإقليمية الخمس في القارة، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 2 (ب) من المادة الرابعة؛
    Le Groupe d'action international pour la coopération sur l'éducation, la mémoire et la recherche sur l'Holocauste, qui est composé de représentants gouvernementaux et de représentants des institutions chargées de l'enseignement et de la recherche, joue un rôle important de sensibilisation de l'opinion internationale dans ce domaine. UN إن فرقة العمل للتعاون الدولي في مجال التوعية والتذكير والبحوث بشأن المحرقة، التي تتألف من ممثلين للحكومات والمؤسسات التعليمية والبحثية، تؤدي دورا هاما في زيادة الوعي الدولي في هذا المجال.
    3. Les 10 membres du Conseil d'administration représentant les gouvernements africains sont nommés par la Conférence des ministres africains des finances, de la planification et du développement économique de la Commission économique pour l'Afrique sur la base d'une représentation égale des cinq sous-régions du continent africain. UN 3 - يعين مؤتمر وزراء المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية الأفارقة للجنة الاقتصادية لأفريقيا الأعضاء العشرة لمجلس الإدارة الذين يعملون بصفتهم ممثلين للحكومات الأفريقية، وذلك على أساس المساواة في التمثيل بين المناطق دون الإقليمية الخمس في القارة الأفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus