"ممثلين من مكتب" - Traduction Arabe en Français

    • représentants du Bureau
        
    • des représentants du
        
    Un certain nombre de groupes de travail, auxquels participent des représentants du Bureau du Président, du Greffe, du Bureau du Procureur et du Bureau du Haut Représentant, ont été créés. UN وقد شُكل عدد من الأفرقة العاملة التي تضم ممثلين من مكتب الرئيس وقلم المحكمة ومكتب المدعية العامة ومكتب الممثل السامي.
    M. Azimov a mis en place une équipe spéciale d'enquêteurs comprenant des représentants du Bureau du Procureur général et des ministères de l'intérieur et la sécurité. UN وشكل السيد عظيموف فريقا خاصا للتحقيق يضم ممثلين من مكتب المدعي العام ومن وزارتي الداخلية واﻷمن.
    Il jouait, pour sa part, le rôle de conseiller technique, tout comme des représentants du Bureau de la gestion des ressources humaines. UN وأضاف أنه يخدم بصفة اختصاصي إلى جانب ممثلين من مكتب الموارد البشرية.
    Il jouait, pour sa part, le rôle de conseiller technique, tout comme des représentants du Bureau de la gestion des ressources humaines. UN وأضاف أنه يخدم بصفة اختصاصي إلى جانب ممثلين من مكتب الموارد البشرية.
    Au cours de la deuxième visite en Turquie, un membre de la Mission a examiné le corps à l’hôpital de Reyhanli, en présence de représentants du Bureau régional du Procureur. UN وخلال الزيارة الثانية إلى تركيا، عاين أحد أعضاء بعثة الأمم المتحدة الجثة الكائنة في مستشفى ريحانلي بصحبة ممثلين من مكتب المدعي العام الإقليمي.
    De plus, l'équipe de pays des Nations Unies a nommé des représentants du Bureau de la coordination des affaires humanitaires et du Haut-Commissariat aux réfugiés pour faire partie des équipes. UN وبالإضافة إلى ذلك، عين فريق الأمم المتحدة القطري ممثلين من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للمشاركة في الأفرقة.
    Je me suis prononcé en faveur de la mise en place d'une équipe spéciale tripartite, composée de représentants du Bureau du Président, du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et de la Division de la gestion des conférences, chargée d'étudier cette question. UN وقد دعوت إلى إنشاء فرقة عمل ثلاثية تتألف من ممثلين من مكتب الرئيس، ومكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان، وشعبة إدارة المؤتمرات، لمعالجة هذه المسألة.
    La MINUK a aussi mis en place une équipe spéciale d'enquête composée de représentants du Bureau des services de contrôle interne de l'Organisation des Nations Unies, de l'Office européen de la lutte antifraude et du Groupe des enquêtes financières. UN وشكلت البعثة أيضا فرقة خاصة للتحقيقات تتألف من ممثلين من مكتب الأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية، ومكتب الاتحاد الأوروبي لمكافحة الغش ووحدة التحقيقات المالية.
    Ces équipes militaires de planification, déjà très capables, peuvent s'élargir aux représentants du Bureau des opérations, du Service de la constitution des forces du Bureau des affaires militaires et du Département de l'appui aux missions. UN ويمكن أيضا توسيع نطاق هذه الفرق الفائقة القدرات للتخطيط العسكري بحيث تشمل ممثلين من مكتب العمليات ودائرة تكوين القوات في مكتب الشؤون العسكرية وإدارة الدعم الميداني، حسب الضرورة.
    Affectation de représentants du Bureau de l'Ombudsman UN ندب ممثلين من مكتب أمين المظالم
    Les incidences de la pénurie de ciment ont également fait l'objet de discussions, en avril 2011, entre les représentants du Bureau des services centraux d'appui du Siège, des fonctionnaires de la CEA, ainsi que le maître d'œuvre et le bureau d'architecture et d'études techniques retenu au plan local. UN 6 - وفي نيسان/أبريل 2011، نوقشت آثار نقص الأسمنت أيضا مع ممثلين من مكتب خدمات الدعم المركزية في المقر ومسؤولين من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والمقاول والشركة المعمارية والهندسية المحلية.
    19 h 00 Réunion avec les représentants du Bureau de la coordination des affaires humanitaires de l'ONU, de l'Organisation mondiale de la santé et de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture UN 00/19 اجتماعات مع ممثلين من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، ومنظمة الصحة العالمية، ومنظمة الأغذية والزراعة (الفاو)
    Le 28 septembre 2007, une réunion a été organisée à Nay Pyi Taw avec des représentants du Bureau de la Représentante spéciale et des membres de l'équipe de pays des Nations Unies pour examiner la suite donnée aux engagements du Gouvernement; UN وفي 28 أيلول/سبتمبر 2007، عقد اجتماع في ناي بي تاو مع ممثلين من مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام وفريق الأمم المتحدة القطري جرى فيه مناقشة التطورات التي استجدت على أنشطة المتابعة الحكومية.
    Les consultations menées avec des représentants du Bureau des services de contrôle interne ont aidé à mesurer et à évaluer les risques généraux liés au projet. UN 21 - وعُقدت مشاورات أيضا مع ممثلين من مكتب خدمات الرقابة الداخلية تم أثناءها التركيز على تقدير وتقييم مجمل المخاطر المتصلة بالمشروع.
    Du 25 au 28 juillet 2004, la Commission républicaine, composée de représentants du Bureau du Procureur général, du Médiateur, du Ministère de la justice, du Centre national des droits de l'homme et du Ministère des affaires étrangères, a évalué les conditions de détention dans cet établissement et trouvé qu'elles étaient conformes aux normes. UN وفي الفترة من 25 إلى 28 تموز/يوليه 2004، أجرت اللجنة الجمهورية المشكلة من ممثلين من مكتب المدعي العام وأمين المظالم ووزارة العدل والمركز الوطني لحقوق الإنسان ووزارة الداخلية تقييما للظروف المعيشية في السجن. ووجدت اللجنة الظروف فيه متفقة مع المعايير.
    Un groupe de 10 chefs militaires, représentant différents groupes tribaux, et de trois représentants du Bureau de Minawi à Asmara, sont arrivés à Abuja le 25 septembre 2005 en soulignant la < < neutralité > > de leur groupe dans le désaccord entre le Président et le Secrétaire général du SLM/A et en promettant de promouvoir l'unité au sein du mouvement. UN ووصلت إلى أبوجا في 25 أيلول/سبتمبر 2005 مجموعة تضم 10 قادة ميدانيين يمثلون جماعات قبلية مختلفة، وكذلك 3 ممثلين من مكتب مناوي في أسمرة، وشددوا على " حيادية " جماعتهم بالنسبة للخلاف الجاري بين رئيس الحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان وأمينها العام، ووعدوا بتعزيز الوحدة داخل الحركة.
    La Commission est constituée de représentants des Ministères de la santé (Président de la Commission), des affaires étrangères, de l'intérieur, de la défense, de l'environnement et de l'économie, ainsi que de représentants du Bureau des douanes et de la Direction de la protection et des secours. UN وتتألف اللجنة من ممثلين عن وزارات الصحة (رئيس اللجنة)، والشؤون الخارجية والداخلية والدفاع والبيئة والاقتصاد، وكذلك من ممثلين من مكتب الجمارك ومديرية الحماية والإنقاذ.
    Le Bureau de la déontologie a également participé à une table-ronde (regroupant les représentants du Bureau des ressources humaines et du Bureau de la gestion des ressources financières) intitulée < < Gestion des ressources humaines et déontologie dans la direction des équipes > > , lors de la réunion de groupement du Bureau régional pour l'Afrique. UN 50 - وشارك مكتب الأخلاقيات أيضا في أعمال فريق للمناقشة (مع ممثلين من مكتب الموارد البشرية ومكتب إدارة الموارد المالية) تحت عنوان إدارة الموارد البشرية والقيادة الأخلاقية، عُقد في إطار الاجتماع المجاميعي للمكتب الإقليمي لأفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus