"ممثليّ" - Traduction Arabe en Français

    • mes représentants
        
    • représentants du
        
    À cette fin, mes représentants dans la région et moi-même avons continué à consacrer beaucoup d'attention à cette question. UN ولهذا الغرض، لا تزال هذه المسألة تحظى بقدر كبير من الاهتمام مني شخصيا ومن ممثليّ في المنطقة.
    mes représentants dans la région collaborent activement avec les autorités libanaises et israéliennes afin de résoudre ce problème sans tarder. UN ويعمل ممثليّ في المنطقة عن كثب مع السلطات اللبنانية والإسرائيلية للتوصل إلى حل سريع لهذه المسألة.
    Parce qu'elle est une fonction stratégique, la réforme du secteur de la sécurité devrait faire l'objet des bons offices de mes représentants spéciaux; UN وينبغي أن يُعتبر إصلاح قطاع الأمن جزءا لا يتجزأ من المساعي الحميدة التي يبذلها ممثليّ الخاصّون، في إطار التسليم بأنه مهمة استراتيجية.
    Par conséquent, je fais actuellement le nécessaire pour renforcer l'obligation de résultat de mes représentants spéciaux afin de tenir compte de l'importance de leur tâche et de leurs responsabilités. UN ولذلك، فإنني أقوم حاليا باتخاذ خطوات لتعزيز مساءلة ممثليّ الخاصين بما يتماشى مع واجباتهم ومسؤولياتهم الكبيرة.
    Les représentants du Royaume-Uni et de l'Argentine expliquent leur vote après le vote. UN وأدلى ببيان تعليلا للتصويت بعد التصويت كل من ممثليّ المملكة المتحدة والأرجنتين.
    15. Le Gouvernement a réaffirmé qu'il souhaitait avoir des contacts utiles avec l'Organisation des Nations Unies et, en particulier, poursuivre le dialogue avec moi—même et avec mes représentants. UN ٥١- وأعادت الحكومة تأكيد رغبتها في إجراء اتصالات هادفة مع اﻷمم المتحدة، وبوجه خاص، مواصلة الحوار معي ومع ممثليّ.
    mes représentants spéciaux ont multiplié les activités de plaidoyer au niveau national, le but étant de voir bâtir des capacités et renforcer la prévention et l'intervention, y compris grâce à des activités de surveillance et à l'établissement de rapports. UN وقام ممثليّ الخاصون بزيادة أنشطة الدعوة على الصعيد الوطني من أجل بناء القدرات وتعزيز الوقاية والاستجابة، بوسائل من بينها الرصد والإبلاغ.
    mes représentants dans la région et moi-même, ainsi que les États Membres intéressés, avons demandé à maintes reprises aux Gouvernements libanais et israélien de mettre fin à ces violations et de respecter pleinement la Ligne bleue. UN 13 - هذا وقد دعا كبار ممثليّ في المنطقة، ودعوت أنا، وكذا الدول، الأعضاء المعنية حكومتي إسرائيل ولبنان مرارا وتكرارا إلى وقف هذه الخروق وإلى احترام تام للخط الأزرق.
    La Force intérimaire des Nations Unies au Liban et mes représentants dans la région sont immédiatement intervenus des deux côtés afin de limiter les incidents, appelant au calme et à la retenue. UN وقامت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وكبار ممثليّ بمساع فورية لدى الطرفين لاحتواء الأحداث داعين إلى الهدوء وضبط النفس.
    J'invite aussi mes représentants à favoriser la diversité en ce qui concerne les nominations à des postes de responsabilité et à faire en sorte que les divers groupes sociaux soient rapidement informés de l'évolution des processus de paix. Renforcement des institutions UN كما أدعو ممثليّ إلى دعم التنوع في التعيينات في وظائف الرتب العليا، وكفالة إعلام الفئات الاجتماعية المختلفة بالمسائل المرتبطة بالعملية السلمية في الوقت المناسب.
    Au cours de l'année passée, de hauts responsables de l'Union africaine ont été invités à s'exprimer devant le Conseil de sécurité, et mes représentants et envoyés spéciaux ont à leur tour été entendus par le Conseil de paix et de sécurité. UN فخلال العام الماضي، دُعي مسؤولون كبار في الاتحاد الأفريقي إلى تقديم إحاطات لمجلس الأمن، ودُعي ممثليّ ومبعوثيّ الخاصون إلى تقديم إحاطات لمجلس السلام والأمن.
    J'ai créé un groupe consultatif de haut niveau, dirigé par l'ancien Secrétaire général adjoint au maintien de la paix, M. Jean-Marie Guéhenno, et ce groupe comprend deux de mes représentants spéciaux auprès d'opérations de paix, le Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines et de hauts représentants des États Membres et de la société civile. UN وأنشأت فريقا استشاريا رفيع المستوى يرأسه جان ماري غيهينو، وكيل الأمين العام السابق لشؤون حفظ السلام، ويضم اثنين من ممثليّ الخاصين من عمليات السلام، والأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية، وممثلين رفيعي المستوى من الدول الأعضاء والمجتمع المدني.
    C'est la raison pour laquelle j'ai demandé à mes représentants à Kinshasa et à Bangui de continuer à travailler en étroite collaboration, par des échanges d'informations, des actions communes et toutes autres initiatives de nature à favoriser le retour de la paix et de la sécurité dans cette partie du continent. UN لهذا السبب طلبت من ممثليّ في كينشاسا وبانغي مواصلة التعاون الوثيق في العمل، من خلال تبادل المعلومات والإجراءات المشتركة وسائر المبادرات الأخرى التي من شأنها أن تعزز القدرة على إحلال السلام والأمن من جديد في هذا الجزء من القارة.
    J'ai prié mes représentants spéciaux de coopérer étroitement avec les présidents des réunions que la Commission consacre aux différents pays pour favoriser l'appui international aux objectifs de consolidation de la paix adoptés de concert et mobiliser les ressources financières nécessaires à leur réalisation, en collaborant également avec les équipes de pays des Nations Unies et d'autres acteurs intervenant sur le terrain. UN وقد طلبت إلى ممثليّ الخاصين العمل بصورة وثيقة مع رؤساء التشكيلات القطرية للجنة بناء السلام من أجل تعزيز الدعم الدولي لأهداف بناء السلام المتفق عليها، وتعبئة الموارد المالية اللازمة لتنفيذ هذا البرنامج، وذلك بالتعاون مع الأفرقة القطرية للأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى على أرض الواقع.
    mes représentants ont informé les autorités syriennes qu'au cas où la situation se détériorerait et ne permettrait plus d'utiliser l'aéroport de Damas, la FNUOD utiliserait d'autres points d'arrivée ou de départ pour le personnel de la Mission, y compris les officiers d'état-major et les membres des contingents. UN وقام ممثليّ بإبلاغ السلطاتِ السورية بأنه في حال تدهور الوضع ونشوء ظروف لا تسمح للقوة بمواصلة استخدام مطار دمشق، سيصبح من الضروري أن تستخدم القوة نقاط دخول ومغادرة بديلة لأفراد البعثة، بما يشمل ضباط الأركان وأفراد الوحدات.
    mes représentants et moi-même continuons activement à faire des démarches auprès des deux parties en vue du retrait des forces israéliennes de la zone en question, comme le prévoit la résolution 1701 (2006). UN وأنا أواصل مع ممثليّ التعاطي بشكل وثيق مع الطرفين من أجل تسهيل انسحاب القوات الإسرائيلية من المنطقة تنفيذا للقرار 1701 (2006).
    J'ai appuyé cette action en constituant un Comité directeur de haut niveau chargé de suivre l'application de la résolution 1325 (2000) et en demandant à mes représentants sur le terrain de participer à une journée mondiale ouverte de dialogue avec les femmes, qui s'est tenue en juin 2010. UN وقد دعمتُ تلك العملية بتشكيل لجنة توجيهية رفيعة المستوى لتنفيذ القرار 1325 (2000)، وبتوجيه ممثليّ في الميدان للمشاركة في اليوم العالمي المفتوح للحوار مع المرأة الذي عقد في حزيران/يونيه 2010.
    J'encourage mes représentants spéciaux ainsi que les coordonnateurs résidents et coordonnateurs de l'action humanitaire à tirer parti de l'appui offert par la Campagne des Nations Unies, et celle-ci à continuer à mettre en œuvre son cadre stratégique pour 2009-2010. UN وأشجع ممثليّ الخاصيّن وكذلك المنسقيِن المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية على الاستفادة من الدعم الذي يمكن أن تقدمه مبادرة الأمم المتحدة، كما أشجع المبادرة على مواصلة تنفيذ إطارها الاستراتيجي للفترة 2009-2010.
    Par ailleurs, mes représentants spéciaux et d'autres hauts responsables du Siège et des bureaux extérieurs ont participé aux séminaires de haut niveau organisés en août 2010 et septembre 2011 par l'Union africaine pour promouvoir la paix, la sécurité et la stabilité en Afrique. UN 16 - وإضافة إلى ذلك، شارك ممثليّ الخاصون ومسؤولون كبار آخرون من المقر والميدان في المعتكفين الرفيعي المستوى اللذين نظمهما الاتحاد الأفريقي بشأن تعزيز السلام والأمن والاستقرار في أفريقيا، في آب/أغسطس 2010 وأيلول/سبتمبر 2011.
    Par ailleurs, mes représentants spéciaux auprès de l'Union africaine et d'autres hauts fonctionnaires du Siège de l'ONU ont participé aux réunions du Groupe des Sages qui ont eu lieu à Alger, en décembre 2010, et à Zanzibar (République-Unie de Tanzanie), en décembre 2011. UN وشارك أيضا ممثليّ الخاصون لدى الاتحاد الأفريقي ومسؤولون كبار آخرون من مقر الأمم المتحدة في اجتماعات فريق الحكماء التي عقدت في كانون الأول/ديسمبر 2010 في الجزائر العاصمة، وفي كانون الأول/ديسمبر 2011 في زنجبار، جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Les représentants du Royaume-Uni et de l'Argentine expliquent leur vote après le vote. UN وأدلى ببيان تعليلا للتصويت بعد التصويت كل من ممثليّ المملكة المتحدة والأرجنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus