des représentants de la Banque mondiale et de l'ONU participeraient aussi à ces discussions. | UN | وسيتم أيضا اشراك ممثلي البنك الدولي واﻷمم المتحدة في هذه المناقشة. |
À Washington, il a rencontré des représentants de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international. | UN | وفي واشنطن، اجتمع الفريق مع ممثلي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
L'expert indépendant a l'intention de se rendre également en mission au Ghana et de rencontrer des représentants de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينوي الخبير المستقل القيام بمهمة إلى غانا، ومقابلة ممثلي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
Des déclarations sont faites par les représentants du Yémen, de la Norvège, de la Zambie, de la République de Corée, de la Pologne et de l’Afrique du Sud, ainsi que par les représentants de la Banque mondiale et du Fonds commun pour les produits de base. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو اليمن والنرويج وزامبيــا وجمهورية كوريا، فضلا عن ممثلي البنك الدولي والصندوق المشترك للسلع اﻷساسية. |
les représentants de la Banque mondiale et de l’Organisation internationale pour les migrations font des déclarations. | UN | وأدلى ببيان كل من ممثلي البنك الدولي والمنظمة الدولية للهجرة. |
La présence de représentants de la Banque mondiale à la session du Conseil, notamment au sein des équipes de pays, sera l’occasion d’obtenir un complément d’information sur l’état de la coopération avec elle en Indonésie et au Mali. | UN | وسيتيح تواجد ممثلي البنك الدولي في دورات المجلس، بما في ذلك في اجتماعات الفرق القطرية، فرصة أفضل للحصول على معلومات إضافية عن حالة التعاون على الصعيد القطري مع تلك المؤسسة في إندونيسيا ومالي. |
Il a en outre décidé d’inviter à sa prochaine session des représentants de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international pour qu’ils lui communiquent des informations sur les méthodes qu’ils appliquent pour résoudre le problème des taux de conversion. | UN | كما قررت دعوة ممثلي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي لحضور دورتها القادمة لكي يقدموا معلومات عن نهجي البنك والصندوق إزاء مشكلة أسعار التحويل. |
Il s’est rendu également à Washington, où il s’est entretenu avec des représentants de la Banque mondiale, du Fonds monétaire international et les Départements d’État, du Trésor et de la justice des États-Unis d’Amérique. | UN | وسافر الفريق إلى واشنطن العاصمة، حيث عقد اجتماعات مع ممثلي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ووزارات الخارجية والخزانة والعدل في الولايات المتحدة. |
La déléguée cubaine souhaiterait également des éclaircissements au sujet du rôle des représentants de la Banque mondiale, du Fonds monétaire international (FMI) et de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). | UN | 5 - وتابعت قائلة إنها تود الحصول على إيضاح حول دور ممثلي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية. |
Il continue d'entretenir des relations et de coopérer avec des représentants de la Banque mondiale pour étudier des manières de développer la coordination en rapport avec des questions qui se posent en Amérique latine et ailleurs. | UN | ولا يزال على اتصال مع ممثلي البنك الدولي ويتعاون معهم من أجل استكشاف سبل زيادة التنسيق بشأن القضايا في أمريكا اللاتينية وخارجها. |
Lors de cette réunion, l'expert indépendant a fait une intervention dans laquelle il a analysé les résultats et les limites des initiatives multilatérales pour l'allégement de la dette à la suite des déclarations faites par des représentants de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international (FMI). | UN | وأدلى الخبير المستقل خلال هذا الحدث ببيان قدم فيه تقييماً نقدياً لإنجازات المبادرات المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون وأوجه قصورها رداً على بيانات ممثلي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
Y ont assisté des représentants de la Banque mondiale, du PNUD, du PNUE, de la FAO, l'OCDE, de l'Union européenne, des Ministères des affaires étrangères et de l'environnement de l'Italie, d'organisations non gouvernementales, d'organisations environnementales et des milieux universitaires et d'affaires. | UN | وحضره ممثلي البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والاتحاد اﻷوروبي ووزارتي الخارجية والبيئة في إيطاليا والمنظمات غير الحكومية والمنظمات البيئية والدوائر اﻷكاديمية ورجال اﻷعمال. |
Le Président s'est fréquemment réuni avec des représentants de la Banque mondiale et de la Banque africaine de développement pour échanger des vues sur les aspects du conflit, les prochaines stratégies de coopération des deux banques et les problèmes spécifiques à la justice et à la sécurité. | UN | 100 - واجتمع الرئيس مرارا مع ممثلي البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي لتبادل الآراء بشأن الجوانب المتعلقة بالنزاع، والاستراتيجيات المقبلة لإشراك المصرفين، والتحديات الخاصة بالعدالة والأمن. |
des représentants de la Banque mondiale, du FMI, de l'Union européenne, de l'Union africaine et de l'Organisation de la Conférence islamique avaient été invités à participer à un débat avec la Commission en vue d'identifier un certain nombre de domaines concrets qui se prêteraient à une coopération renforcée avec les institutions financières internationales et les organisations et organismes régionaux. | UN | ووُجهت الدعوة إلى ممثلي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي ومنظمة المؤتمر الإسلامي للمشاركة في مناقشة حوارية مع لجنة بناء السلام بهدف تحديد المجالات الملموسة المحتملة لتعزيز الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية والمنظمات والكيانات الإقليمية. |
Au cours d'entretiens tenus le 22 décembre avec des représentants de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international (FMI) à Washington, mon Représentant a fait appel aux deux institutions pour qu'elles mettent les préoccupations du Gouvernement au-dessus du processus de la Banque mondiale. | UN | وخلال المناقشات التي عُقدت في 22 كانون الأول/ديسمبر مع ممثلي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في واشنطن، ناشدهم ممثلي أن يأخذوا في الاعتبار شواغل الحكومة بشأن عملية البنك الدولي. |
En 2005, M. Sengupta a mené des consultations avec des représentants de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international au cours d'une mission à Washington, du 7 au 11 mars 2005. Il a aussi tenu des réunions à Genève avec la Banque mondiale, le FMI et l'OIT en mars, juin et juillet 2005. | UN | وعقد السيد سينغوبتا، خلال عام 2005، مشاورات مع ممثلين عن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي خلال بعثة قام بها إلى واشنطن في الفترة من 7 إلى 11 آذار/مارس 2005 كما عقد اجتماعات في جنيف مع ممثلي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة العمل الدولية في آذار/مارس وحزيران/يونيه وتموز/يوليه 2005. |
Le Président, accueillant avec satisfaction les suggestions faites, dit que des entretiens ont déjà été menés avec les deux pays concernant ce que l'on attend d'eux lors de la réunion de juillet, ainsi qu'avec des représentants de la Banque mondiale et de hauts responsables des Nations Unies, qui ont également été informés du projet de calendrier des réunions. | UN | 65 - الرئيس: قال، مرحبا بالاقتراحات، إن مناقشات قد دارت بالفعل مع البلدان المعنية حول ما يُنتظر منها في اجتماع تموز/يوليه، ومع ممثلي البنك الدولي وكبار المسؤولين بالأمم المتحدة، ونصحوا هم بالموعد المقترح للاجتماعات. |
les représentants de la Banque mondiale et de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture font des déclarations. | UN | وأدلى ببيان كل من ممثلي البنك الدولي ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
À la même séance, les représentants de la Banque mondiale et de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture ont fait des déclarations. | UN | 15 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانات كل من ممثلي البنك الدولي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
Le CCI est représenté à diverses réunions de groupes consultatifs de la Banque mondiale par le coordonnateur résident des organismes des Nations Unies, et les responsables de pays et les fonctionnaires techniques rencontrent régulièrement les représentants de la Banque mondiale à l'échelon du pays. | UN | مركز التجارة الدولية يمثل المركـــــز فــي مختلف الاجتماعات التي تعقدهـا اﻷفرقة الاستشاريــــة للبنك الدولي المنسق المقيم لمنظومة اﻷمم المتحدة، ويجتمع رؤسـاء وموظفو اﻷقســــام فضلا عن الموظفين الفنييـــن مع ممثلي البنك الدولي بصفــــة منتظمة على الصعيد القطري. |
Elle considère que les échanges de vues avec les représentants de la Banque mondiale, du FMI, de la CNUCED ou du GATT sont extrêmement précieux et qu'ils doivent être développés et intensifiés afin de mieux assurer la coopération internationale dans son ensemble. | UN | ويرى أن تبادل وجهات النظر مع ممثلي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ومجموعة الغات ذو قيمة بالغة اﻷهمية وينبغي تطويره وتكثيفه بغية ضمان زيادة التعاون الدولي في مجمله. |
Il faut notamment se féliciter à ce sujet du renforcement de la coopération entre l’ONU et les institutions financières internationales dans le cadre de diverses initiatives; on mentionnera notamment la participation de représentants de la Banque mondiale aux réunions de l’Assemblée générale et du Conseil économique et social. | UN | ويجب على الخصوص الترحيب في هذا الصدد بتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية في إطار مختلف المبادرات؛ مثل مشاركة ممثلي البنك الدولي في اجتماعات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |