"ممثلي الخاص بالنيابة" - Traduction Arabe en Français

    • mon Représentant spécial par intérim
        
    • Représentant spécial par intérim a
        
    • de Représentant spécial par intérim
        
    mon Représentant spécial par intérim a enjoint toutes les parties de prendre les mesures nécessaires pour prévenir de nouvelles violences. UN ويحث ممثلي الخاص بالنيابة جميع الأطراف على اتخاذ التدابير اللازمة لمنع أي عنف إضافي.
    M. Zbigniew Wlosowicz est resté mon Représentant spécial par intérim et Chef de mission. UN وواصل زبيغنيو فلوسوفيتش عمله بصفته ممثلي الخاص بالنيابة ورئيس البعثة.
    7. mon Représentant spécial par intérim a continué d'examiner les questions soulevées par le juriste indépendant, M. Emmanuel Roucounas. UN ٧ - واصل ممثلي الخاص بالنيابة النظر في المسائل التي أثارها الفقيه القانوني المستقل، البروفيسور إيمانويل روكوناس.
    À cette même occasion, mon Représentant spécial par intérim s'est longuement entretenu avec le Front Polisario d'autres questions, y compris la reprise du processus d'identification. UN وفي الاجتماع نفسه، ناقش ممثلي الخاص بالنيابة مسائل أخرى مع الجبهة بشكل مطول، بما في ذلك استئناف عملية تحديد الهوية.
    mon Représentant spécial par intérim a toutefois prié le Président de la Commission d'identification de remettre le projet de programme à M. Emhamed Jaddad, Président de la Sous-Commission d'identification du Front Polisario. UN ومع ذلك، فقد طلب ممثلي الخاص بالنيابة من رئيس لجنة تحديد الهوية أن ينقل البرنامج المقترح إلى السيد محمد جداد، رئيس اللجنة الفرعية المعنية بتحديد الهوية التابعة لجبهة البوليساريو.
    Dans l'intervalle, c'est le Bureau de mon Représentant spécial par intérim qui coordonne les activités exécutées par la Mission dans ce domaine. UN وإلى أن يتم هذا التعيين، يتولى مكتب ممثلي الخاص بالنيابة تنسيق الأنشطة المتصلة بالسلوك والانضباط في البعثة.
    Tous les chefs des factions politiques somalies s'étant rassemblés à Nairobi, mon Représentant spécial par intérim a entrepris de stimuler le processus de réconciliation nationale. UN ومع وجود جميع زعماء الفصائل السياسية الصومالية مجتمعين في نيروبي، شرع ممثلي الخاص بالنيابة في جهد لتنشيط عملية المصالحة الوطنية.
    J'ai chargé mon Représentant spécial par intérim de continuer de s'attacher en priorité à favoriser la réconciliation politique en Somalie. UN وقد أوعزت الى ممثلي الخاص بالنيابة بمواصلته منح أولوية عليا للجهود التي يبذلها في سبيل تشجيع المصالحة السياسية في الصومال.
    S'agissant des listes de convocation, mon Représentant spécial par intérim a accordé aux deux parties une semaine pour vérifier les adresses actuelles des personnes souhaitant se présenter et un maximum de trois semaines pour procéder à la notification des intéressés, où qu'ils se trouvent. UN وفيما يتصل بقوائم الاستدعاء، أعطى ممثلي الخاص بالنيابة الطرفين مهلة مدتها أسبوع واحد للتحقق من العناوين الحالية لمقدمي الطلبات ومهلة أقصاها ثلاثة أسابيع لضمان إخطار اﻷشخاص حيثما وجدوا.
    mon Représentant spécial par intérim a en outre examiné avec les parties la question des particuliers qui, comme par exemple les prisonniers de guerre, n'avaient pas eu jusqu'ici la possibilité de se présenter en vue du référendum. UN وناقش ممثلي الخاص بالنيابة مع الطرفين أيضا مسألة اﻷفراد، مثل أسرى الحرب، الذين استبعدوا حتى اﻵن من تقديم طلبات للمشاركة في الاستفتاء.
    C'est pourquoi j'ai chargé mon Représentant spécial par intérim de continuer à étudier avec les parties et les pays voisins la possibilité de prendre des mesures de confiance qui permettent de reprendre les contacts entre tous les intéressés. UN ولهذا السبب، طلبت الى ممثلي الخاص بالنيابة أن يستكشف مع الطرفين المعنيين والبلدين المجاورين وضع تدابير لبناء الثقة من شأنها أن تتيح استئناف الاتصالات مع كافة من يهمهم اﻷمر.
    Dans une lettre adressée au chef de l'administration locale d'Erbil, mon Représentant spécial par intérim a élevé une protestation contre ces confiscations et expliqué que les règles du droit international faisaient de ces véhicules et de ces matériels la propriété de l'ONU. UN وقد عارض ممثلي الخاص بالنيابة هذا التصرف في رسالة وجهها إلى رئيس الإدارة المحلية في أربيل، موضحا له أن الأمم المتحدة تُعتبر مالكة لهذه المركبات والمعدات بموجب القانون الدولي.
    N'étant pas autorisé dans ces circonstances à se rendre en Érythrée, mon Représentant spécial par intérim continue à s'acquitter de ses responsabilités en tant que chef de la Mission depuis Addis-Abeba. UN وفي ظل هذه الظروف، يواصل ممثلي الخاص بالنيابة الاضطلاع بمسؤولياته بصفته رئيس البعثة من أديس أبابا، حيث لا يُسمح له بالسفر إلى إريتريا.
    À cet égard, je tiens à informer le Conseil de sécurité que j'ai nommé M. James Holger mon Représentant spécial par intérim et chef de mission de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre pour une période de trois mois commençant le 1er octobre 1999. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبلغ مجلس اﻷمن أني عينت السيد جيمس هولجر بوصفه ممثلي الخاص بالنيابة ورئيس بعثة قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص لفترة ثلاثة أشهر تبدأ في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩.
    Entre-temps, M. Erik Jensen, mon Représentant spécial par intérim, a poursuivi ses démarches auprès du Gouvernement marocain et du Front POLISARIO en vue de mettre en place les mesures voulues pour que l'opération d'identification se poursuive comme prévu et de traiter des autres questions concernant l'application du plan de règlement. UN وفي غضون ذلك، واصل ممثلي الخاص بالنيابة السيد اريك منسون، العمل بنشـاط مــع حكومــة المغرب وجبهة البوليساريو لوضع التدابير اللازمة لاستئناف عملية تحديد الهوية حسبما هو مقرر، ومعالجة المسائل اﻷخرى المتصلة بتنفيذ خطة التسوية.
    Tout au long des consultations et des pourparlers directs qui ont suivi, M. Baker a été assisté par mon Représentant spécial par intérim pour le Sahara occidental, M. Erik Jensen, l'ancien Sous-Secrétaire d'État des États-Unis d'Amérique aux affaires africaines, M. Chester A. Crocker, et l'ancien Sous-Secrétaire d'État des États-Unis d'Amérique aux organisations internationales, M. John R. Bolton. UN وطوال المشاورات وما أعقبها من محادثات مباشرة، كان السيد إريك جينسن ممثلي الخاص بالنيابة للصحراء الغربية، والسيد شيستر أ. كروكر، المساعد السابق لوزير خارجية الولايات المتحدة للشؤون اﻷفريقية، والسيد جون ر. بولتون، المساعد السابق لوزير الخارجية لشؤون المنظمات الدولية، يقدمون المساعدة إلى السيد بيكر.
    4. Le 5 février, mon Représentant spécial par intérim a rencontré à Laayoune des représentants du Gouvernement marocain, qui ont pris note du programme d'identification, ont demandé un complément d'information et ont proposé d'organiser une nouvelle rencontre. UN ٤ - وفي ٥ شباط/فبراير، التقى ممثلي الخاص بالنيابة في العيون مع ممثلي الحكومة المغربية، الذين أحاطوا علما ببرنامج تحديد الهوية، وطلبوا معلومات تكميلية، واقترحوا عقد اجتماع آخر.
    Après avoir reçu les éléments d'information demandés, le 8 février, le Ministre de l'intérieur, M. Driss Basri, a informé mon Représentant spécial par intérim que le programme proposé devait faire l'objet de plus amples discussions à Rabat. UN وتم توفير عناصر إضافية، وفي ٨ شباط/فبراير، أبلغ وزير الداخلية، السيد إدريس البصري، ممثلي الخاص بالنيابة أن البرنامج المقترح يستلزم مزيدا من المناقشة في الرباط.
    8. À son retour dans la région de Tindouf, M. Bachir a fait savoir qu'il ne souhaitait pas rencontrer mon Représentant spécial par intérim si l'entretien ne devait porter que sur la question de l'identification. UN ٨ - وعند عودة السيد بشير إلى منطقة تندوف، أوضح أنه لا يرغب في أن يقتصر اجتماعه مع ممثلي الخاص بالنيابة على النظر في مسألة تحديد الهوية فحسب.
    D'ici là, M. Taye-Brook Zerihoun continuera d'exercer les fonctions de Représentant spécial par intérim. UN وحتى يحين موعد وصوله، سيواصل تاييه - بروك زيريهون العمل بصفته ممثلي الخاص بالنيابة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus