Le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité, sur leur demande, les représentants de l'Iraq et du Koweït à participer au débat sans droit de vote. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي العراق والكويت، بناء على طلبهما، للاشتراك في المناقشة دون أن يكون لهما حق التصويت. |
Les représentants de l’Iraq et du Koweït exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى كل من ممثلي العراق والكويت ببيان في ممارسة لحق الرد. |
L'équipe s'est entretenue à plusieurs reprises avec les représentants de l'Iraq. | UN | وأجرى الفريق العديد من اللقاءات مع ممثلي العراق. |
McAlpine croit que des représentants de l'Iraq se sont emparés des biens et affirme n'avoir retrouvé aucun de ceuxci ni récupéré leur valeur. | UN | وتعتقد شركة " ماك ألبين " أن ممثلي العراق قد استولوا على هذه الممتلكات وتؤكد أنها لم تسترد أيا منها أو قيمتها. |
McAlpine croit que des représentants de l'Iraq se sont emparés de ces sommes et affirme ne pas les avoir retrouvées ni avoir récupéré leur valeur. | UN | وتعتقد شركة " ماك ألبين " أن ممثلي العراق قد أخذوا هذه الأموال وذكرت أنها لم تسترد لا هذه الأموال ولا قيمتها. |
g) le Conseil d'administration examine les rapports des comités intéressant ces réclamations en présence de représentants de l'Iraq, lesquels auront le droit d'exprimer leurs vues sur la question; | UN | (ز) أن ينظر مجلس الإدارة في تقارير الأفرقة عن هذه المطالبات بحضور ممثلي العراق الذين يكون لهم الحق في الإعراب عن آرائهم بخصوص الموضوع؛ |
Les résultats de la prochaine réunion entre les représentants de l'Iraq et de la Commission spéciale seront décisifs à cet égard. | UN | وسيكون الاجتماع القادم بين ممثلي العراق واللجنة الخاصة مؤشرا مركزيا إزاء ما ستسفر عنه الحالة.. |
Les représentants de l’Iraq et du Koweït exercent le droit de réponse. | UN | أدلى كل من ممثلي العراق والكويت ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
Lettre adressée au Secrétaire général par les représentants de l'Iraq et du Koweït | UN | رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثلي العراق والكويت |
Lettre adressée au Secrétaire général par les représentants de l'Iraq et de la Turquie | UN | رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثلي العراق وتركيا |
Le 4 décembre, les experts de la Commission se sont entretenus avec les représentants de l'Iraq pour discuter une fois de plus de l'enlèvement de ces composants. | UN | وفي ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٨، اجتمع خبراء اللجنة مع ممثلي العراق ليناقشوا مرة أخرى اﻹفراج عن تلك المكونات. |
Les représentants de l’Iraq et de Cuba interviennent. | UN | وأدلى كل من ممثلي العراق وكوبا ببيان. |
Les entretiens que j'ai eus avec les représentants de l'Iraq et du Koweït m'ont convaincu que leurs gouvernements respectifs sont pleinement engagés sur la voie de la paix et d'une réconciliation durable. | UN | واستنادا إلى الاجتماعات التي عقدتها مع ممثلي العراق والكويت، فإني على ثقة تامة بأن حكومتي بلديهما ملتزمتان تماما بمسار السلام وتحقيق المصالحة الدائمة. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un rapport signé à Bagdad le 8 octobre 1993 par les représentants de l'Iraq, de la Commission spéciale et de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | أتشرف بأن أحيل طيه تقريرا تم التوقيع عليه في بغداد في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ من جانب ممثلي العراق واللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
À la même séance, les représentants de l’Iraq et du Venezuela ont fait des déclarations (voir A/AC.109/2000/SR.11). | UN | 35 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان كل من ممثلي العراق وفنزويلا (انظر A/AC.109/2000/SR.11). |
À la même séance, les représentants de l’Iraq et du Venezuela ont fait des déclarations (voir A/AC.109/2000/SR.11). | UN | 35 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان كل من ممثلي العراق وفنزويلا (انظر A/AC.109/2000/SR.11). |
Elle en a discuté avec les représentants de l'Iraq au cours de pourparlers de haut niveau en décembre 1995 et lors d'une mission spéciale d'experts au début de février 1996. | UN | وناقشت هذه النواقص مع ممثلي العراق خلال محادثات رفيعة المستوى أجريت في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، وأثناء بعثة خبراء خاصة أوفدت في أوائل شباط/فبراير ١٩٩٦. |
Les questions de fond relatives aux anciens programmes ont été examinées avec les représentants de l'Iraq pendant les séries de pourparlers de haut niveau qui ont eu lieu en septembre 1994. | UN | ونوقشت المسائل الرئيسية المتصلة بالبرامج السابقة مع ممثلي العراق خلال جولة من المحادثات الرفيعة المستوى عقدت في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
16. Après consultations avec des représentants de l'Iraq et du Koweït, il a été convenu d'adopter les procédures ci-après. | UN | ١٦ - وبعد التشاور مع ممثلي العراق والكويت، اتفق على الترتيبات اﻹجرائية التالية. |
Sinon, nous examinerions ou accepterions l'amendement proposé par le représentant de l'Arménie, en même temps que la suggestion des représentants de l'Iraq, de l'Iran et de Cuba, dont le représentant de l'Arménie vient de donner lecture. | UN | وإن لم يكن الأمر كذلك، فإننا سنناقش التعديل المقترح من ممثلة أرمينيا أو نوافق عليه، سوية مع اقتراح ممثلي العراق وإيران وكوبا، الذي قرأته للتو ممثلة أرمينيا. |
50. Les experts de la Commission dans le domaine chimique se sont entretenus avec des représentants de l'Iraq à Bagdad, du 29 novembre au 2 décembre 1995. | UN | ٥٠ - وأجرى الخبرا الكيميائيون التابعون للجنة محادثات مع ممثلي العراق في بغداد في الفترة من ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر حتى ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |