"ممثلي المؤسسات الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • les représentants des institutions nationales
        
    • représentants d'institutions nationales
        
    • des représentants des institutions nationales
        
    • représentants des institutions nationales de
        
    La Haut Commissaire aux droits de l’homme a encouragé les représentants des institutions nationales à continuer à se réunir, en particulier au niveau régional, et a réaffirmé que le Haut Commissariat soutiendrait de telles activités. UN وقد شجعت مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان ممثلي المؤسسات الوطنية على مواصلة الاجتماع. ولا سيما على الصعيد اﻹقليمي، وكررت قولها بأن المفوضية ستدعم هذه اﻷنشطة.
    Cette conférence, qui a regroupé notamment les délégués de la société civile de toutes les provinces ainsi que les représentants des institutions nationales et provinciales, a validé le projet de rapport national pour l'EPU; UN ووافق هذا المؤتمر، الذي شاركت فيه جهات منها ممثلو المجتمع المدني وجميع المقاطعات إلى جانب ممثلي المؤسسات الوطنية والمحلية، على مشروع التقرير الوطني المزمع تقديمه في إطار الاستعراض الدوري الشامل؛
    Les représentants des gouvernements de la région et les représentants des institutions nationales et des organisations non gouvernementales s'occupant des droits de l'homme, qui participaient à l'atelier en qualité d'observateurs, ont adopté un plan d'action biennal. UN وقد اعتمد ممثلــو حكومــات بلــدان المنطقة، بالاشتراك مع ممثلي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية الحاضرة بصفة مراقب، خطة عمل ستنفذ في غضون سنتين.
    Un certain nombre de représentants d'institutions nationales ont participé au séminaire, dont les conclusions seront publiées prochainement. UN وشارك عدد من ممثلي المؤسسات الوطنية في الحلقة الدراسية، التي ستنشر نتائجها بعد فترة وجيزة.
    Elle a rassemblé plus d'une centaine de représentants d'institutions nationales du monde entier. UN وحضر المؤتمر أزيد من 100 من ممثلي المؤسسات الوطنية في كافة أنحاء العالم.
    Malheureusement, étant donné l'imminence des élections présidentielles, aucun des représentants des institutions nationales des droits de l'homme ou de la société civile n'avait pu être présent. UN وأعربت عن الأسف لعدم تمكن ممثلي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ولا المجتمع المدني من الحضور بسبب اقتراب موعد إجراء الانتخابات الرئاسية.
    Les recommandations de la réunion de Brême étaient l'expression d'un vaste consensus auquel étaient parvenus les représentants des institutions nationales, des gouvernements et des organismes et programmes régionaux et mondiaux. UN وعكست التوصيات الصادرة عن هذا اجتماع توافقا واسعا في الآراء بين ممثلي المؤسسات الوطنية والحكومات والمنظمات والبرامج الإقليمية والعالمية.
    En outre, la Table ronde s'inscrit dans une série de débats thématiques organisés directement avec les représentants des institutions nationales de défense des droits de l'homme, avec l'appui du HCDH. UN وإضافة إلى الاحتفال بهذه المبادئ، تشكل هذه المائدة جزءا من سلسلة من المناقشات المركزة التي أجرتها مفوضية حقوق الإنسان بصورة مباشرة مع ممثلي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Il a eu des séances de travail avec les représentants des institutions nationales pour la protection des droits de l'homme, dont M. Jenö Kaltenbach, Commissaire chargé de la protection des droits des minorités nationales et ethniques, M. László Majtényl, Commissaire chargé de la protection des données et M. Péter Polt, adjoint à l'Ombudsman. UN وعقد جلسات عمل مع ممثلي المؤسسات الوطنية لحماية حقوق الإنسان، منهم السيد يينو كالتنباخ، المفوض المكلف بحماية حقوق الأقليات الوطنية والإثنية، والسيد لازلو مايتيني، المفوض المكلف بحماية البيانات، والسيد بيتر بولت، نائب أمين المظالم.
    49. Les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme ont de plus en plus de contacts avec les représentants des institutions nationales et jouent un rôle important pour encourager le respect des Principes de Paris et offrir un appui aux institutions nationales. UN 49- ويتشاور المكلفون بولايات الإجراءات الخاصة في لجنة حقوق الإنسان مع ممثلي المؤسسات الوطنية بصورة متزايدة وهم يشكلون آلية هامة تشجع على الامتثال لمبادئ باريس وتوفر الدعم للمؤسسات الوطنية.
    60. Les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme ont de plus en plus de contacts avec les représentants des institutions nationales et jouent un rôle important pour encourager le respect des Principes de Paris et offrir un appui aux institutions nationales. UN 60 - يتشاور المكلفون بولايات الإجراءات الخاصة في لجنة حقوق الإنسان مع ممثلي المؤسسات الوطنية بصورة متزايدة وهم يشكلون آلية هامة تشجع على الامتثال لمبادئ باريس وتوفر الدعم للمؤسسات الوطنية.
    Des dialogues interactifs avec les mandataires des procédures spéciales de la Commission et les représentants des ONG, ainsi que des réunions thématiques avec les représentants des institutions nationales s'occupant des droits de l'homme, ont mis en évidence l'importance croissante de ces acteurs pour les travaux de la Commission. UN وأدت المحاورات التي جرت مع المكلفين بمهام ضمن الإجراءات الخاصة للجنة وممثلي المنظمات غير الحكومية، وكذلك الاجتماعات المركزة مع ممثلي المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، إلى إبراز الأهمية المتزايدة لهذه الأطراف الفاعلة في أعمال اللجنة.
    67. Les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme ont de plus en plus de contacts avec les représentants des institutions nationales et jouent un rôle important pour ce qui est d'encourager au respect des Principes de Paris et d'offrir un appui aux institutions nationales. UN 67- يتشاور المكلفون بولايات الإجراءات الخاصة في لجنة حقوق الإنسان مع ممثلي المؤسسات الوطنية على نحو متزايد، ويشكلون آلية هامة تشجع على الامتثال لمبادئ باريس وتوفر الدعم للمؤسسات الوطنية.
    27. Les rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l'homme et les représentants du Secrétaire général ont de plus en plus de consultations avec les représentants des institutions nationales et ils ont en outre joué un rôle important pour encourager le respect des Principes de Paris et apporter un appui aux institutions nationales. UN 27- ويتشاور المقررون الخاصون للجنة حقوق الإنسان وممثلو الأمين العام بشكل متزايد مع ممثلي المؤسسات الوطنية. وإضافة إلى ذلك، كان هؤلاء بمثابة آلية هامة للتشجيع على الامتثال لمبادئ باريس وتقديم الدعم إلى المؤسسات الوطنية.
    Les représentants des Gouvernements des États de la région de l'Asie et du Pacifique ainsi que les représentants des institutions nationales de défense des droits de l'homme et des organisations non gouvernementales présents en qualité d'observateurs à l'atelier qui s'est tenu à Beijing du 1er au 3 mars 2000, UN إن ممثلي حكومات بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ المشتركين، إلى جانب ممثلي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية الحاضرين كمراقبين، في حلقة العمل المعقودة في بيجين في الفترة من 1 إلى 3 آذار/مارس 2000،
    Enfin, le Rapporteur spécial remercie les représentants d'institutions nationales des droits de l'homme et les représentants des associations communautaires roms et d'organisations non gouvernementales qui ont bien voulu le rencontrer et lui fournir des renseignements. UN وأخيراً، يشكر المقرر الخاص ممثلي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وممثلي جماعات الغجر المحلية والمنظمات غير الحكومية الذين تفضلوا بلقائه وتزويده بالمعلومات.
    Le Représentant spécial note également que désormais les représentants d'institutions nationales s'occupant des droits de l'homme se réunissent entre eux pour examiner des sujets d'intérêt commun, la plus récente réunion de ce type ayant eu lieu à Mexico. UN ويلاحظ الممثل الخاص أيضا أن ممثلي المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان يجتمعون اﻵن فيما بينهم لبحث اﻷمور ذات الاهتمام المتبادل، وكان آخر اجتماع لهم في مدينة مكسيكو سيتي.
    Cet atelier faisait suite à la réunion annuelle du Forum des institutions nationales de défense des droits de l'homme pour la région de l'Asie et du Pacifique; il a été largement suivi par des représentants d'institutions nationales de la région. UN وجاء عقد هذه الحلقة الدراسية عقب الاجتماع السنوي لمنتدى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في آسيا والمحيط الهادئ، وشهدت حضوراً واسعاً من قِبَل ممثلي المؤسسات الوطنية في هذه المنطقة.
    Rappelant que les représentants d'institutions nationales qui ont participé à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme à titre d'observateurs ont joué un rôle positif et constructif dans les délibérations de la Conférence, UN وإذ تشير إلى أن ممثلي المؤسسات الوطنية الذين حضروا المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان بصفة مراقبين قد لعبوا دوراً إيجابياً وبناءً في المداولات،
    Notant avec satisfaction la participation constructive des représentants des institutions nationales de promotion et de protection des droits de l’homme aux délibérations de la Conférence mondiale sur les droits de l’homme, de la Commission des droits de l’homme et des séminaires et colloques internationaux sur les droits de l’homme organisés ou parrainés par l’Organisation des Nations Unies ainsi que l’utile contribution qu’ils y ont apportée, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح المشاركة البناءة من جانب ممثلي المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها ومساهمتهم اﻹيجابية في مداولات المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، ولجنة حقوق اﻹنسان، فضلا عن الحلقات الدراسية وحلقات العمل الدولية المعنية بحقوق اﻹنسان التي نظمتها اﻷمم المتحدة أو عقدت برعايتها،
    Au cours de la septième réunion du Comité de coordination, la Haut-Commissaire a fait part aux représentants des institutions nationales de ses préoccupations au sujet des nombreuses allégations reçues par le Haut-Commissariat concernant des défenseurs des droits de l'homme, dont les vies sont souvent en danger. UN وفي الاجتماع السابع للجنة التنسيق الدولية، اشتركت المفوضة السامية مع ممثلي المؤسسات الوطنية في الإعراب عن القلق من كثرة الادعاءات التي يتلقاها مكتب المفوضة السامية في صدد المدافعين عن حقوق الإنسان الذين تتعرض حياتهم للخطر في كثير من الأحيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus