les représentants du Royaume-Uni et du Bangladesh font des déclarations. | UN | أدلى ببيان كل من ممثلي المملكة المتحدة وبنغلاديش. |
les représentants du Royaume-Uni et de l'Argentine expliquent leur vote après le vote. | UN | وأدلى كل من ممثلي المملكة المتحدة والأرجنتين ببيان تعليلا للتصويت بعد التصويت. |
A l'issue du vote, les représentants du Royaume-Uni, des Etats-Unis, du Brésil et de la Colombie ont fait des déclarations. | UN | وعقب التصويت، أدلى ببيان كل من ممثلي المملكة المتحدة والولايات المتحدة والبرازيل وكولومبيا. |
Des déclarations sont faites par les représentants du Royaume-Uni, de la France, du Mali, de la Sierra Leone, de l'Inde, de Cuba, de la République arabe syrienne, du Nigéria et du Guatemala. | UN | أدلى ببيان كل من ممثلي المملكة المتحدة وفرنسا ومالي وسيراليون والهند وكوبا والجمهورية العربية السورية وغواتيمالا. |
Le Comité entend les réponses des représentants du Royaume-Uni concernant leur rapport. | UN | استمعت اللجنة إلى ردود ممثلي المملكة المتحدة بصدد تقريرهم. |
les représentants du Royaume-Uni, du Maroc, de l'Argentine et de l'Algérie exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى كل من ممثلي المملكة المتحدة والمغرب والأرجنتين والجزائر ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
les représentants du Royaume-Uni et de l'Espagne exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى كل من ممثلي المملكة المتحدة وإسبانيا ببيان في إطار ممارسة حق الرد فيما يتصل بالمناقشة العامة. |
Sur la question de Gibraltar, les représentants du Royaume-Uni et de l'Espagne exercent le droit de réponse. | UN | وفي ما يتعلق بمسألة جبل طارق، أدلى كل من ممثلي المملكة المتحدة وإسبانيا ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
85. Après l'adoption du projet de résolution, les représentants du Royaume-Uni et du Costa Rica ont fait des déclarations. C. Réunions du Comité chargé des organisations non gouvernementales | UN | ٥٨ - وبعد اعتماد مشروع القرار أدلى كل من ممثلي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وكوستاريكا، ببيان. |
Par la suite, il s'est entretenu avec les représentants du Royaume-Uni et des États-Unis d'Amérique des perspectives d'évolution dans certains territoires placés sous leur administration. | UN | وعقد بعد ذلك اجتماعات مع ممثلي المملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية، حيث ناقش آفاق إحراز تقدم في بعض الأقاليم الخاضعة لإدارتيهما. |
les représentants du Royaume-Uni et du Portugal proposent oralement des amendements au projet de résolution A/ C.6/56/L.14. | UN | اقترح ممثلي المملكة المتحدة والبرتغال شفويا بعض التعديلات في مشروع القرار A/C.6/56/L.14. |
Je tiens aussi à vous faire savoir que mon pays espère que les représentants du Royaume-Uni et des États-Unis d'Amérique vous le confirmeront et le confirmeront aux membres du Conseil. | UN | ويسرني أن أعلمكم أيضا بأن بلادي على ثقة بأن ممثلي المملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية سيؤكدان هذا التطور لكم ولأعضاء مجلس الأمن أيضا. |
47. Mme GÜRAY (Turquie) partage les préoccupations exprimées par les représentants du Royaume-Uni et des États-Unis d'Amérique. | UN | ٤٧ - السيدة غوراي )تركيا(: ذكرت أنها تشاطر ممثلي المملكة المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية الشواغل التي أعربا عنها. |
111. À la même séance, des déclarations ont été faites par les représentants du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, du Pakistan, du Mexique et de la Côte d'Ivoire. | UN | ١١١ - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانات كل من ممثلي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وباكستان والمكسيك وكوت ديفوار. |
les représentants du Royaume-Uni, des États-Unis, de l’Argentine, de la Suède, de l’Afrique du Sud et de l’Égypte expliquent leur vote avant le vote sur le projet de résolution A/C.1/52/L.37. | UN | وقدم كل من ممثلي المملكة المتحدة والولايات المتحدة واﻷرجنتين والسويد وجنوب أفريقيا ومصر توضيحات تعليلا للتصويت قبل التصويت على مشروع القرار A/C.1/52/L.37. |
Sur la proposition du Président, le Conseil d’administration a décidé d’examiner d’abord la proposition introduite par les représentants du Royaume-Uni et de l’Inde, étant entendu que si elle était adoptée le projet de décision UNEP/GCSS.V/L.5 serait retiré. | UN | ٥ - وبناء على مقترح قدمه الرئيس، قرر مجلس اﻹدارة أن ينظر أولا في المقترح المقدم من ممثلي المملكة المتحدة والهند، على أساس أنه، إذا ما اعتمد، يسحب مشروع المقرر UNEP/GCSS.V/L.5. |
La proposition présentée par les représentants du Royaume-Uni et de l’Inde a été adoptée par consensus, avec des amendements introduits par les représentants de la Fédération de Russie et de la Turquie. | UN | ٦ - تم اعتماد المقترح المقدم من ممثلي المملكة المتحدة والهند بتوافق اﻵراء، مع تعديلات قدمها ممثلا الاتحاد الروسي وتركيا. ـ |
38. les représentants du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, du Bénin, du Japon, de l'Oman et du Nigéria ainsi que le Secrétaire exécutif du secrétariat intérimaire ont fait des déclarations. | UN | ٣٨ - وأدلى ببيان كل من ممثلي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، وبنن، واليابان، وعمان، ونيجيريا، وكذلك اﻷمين التنفيذي لﻷمانة المؤقتة. |
13. Les intervenants ont répondu aux observations et aux questions soulevées par les représentants du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, du Bangladesh, des États-Unis d'Amérique et du Brésil et par l'observateur de Cuba. | UN | 13 - ورد المحاورون على تعليقات وأسئلة ممثلي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وبنغلاديش، والولايات المتحدة الأمريكية، والبرازيل، والمراقب عن كوبا. |
Les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions posées par les représentants du Royaume-Uni, de la Norvège, de la Fédération de Russie, des États-Unis, du Ghana, de la Finlande et du Sénégal, ainsi que par l'observateur de la Suède. | UN | 8 - ورد المشاركون في حلقة النقاش على التعليقات المقدمة والأسئلة المطروحة من ممثلي المملكة المتحدة والنرويج والاتحاد الروسي والولايات المتحدة وغانا وفنلندا والسنغال، وكذلك المراقب عن السويد. |