"ممثلي برنامج" - Traduction Arabe en Français

    • les représentants du Programme
        
    • des représentants du
        
    • de représentants du Programme
        
    • représentants du PNUCID
        
    Par souci de transparence, le Gouvernement coopère étroitement dans ce domaine avec les représentants du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et de l'UNICEF. UN وبروحٍ من الشفافية، تتعاون الحكومة تعاوناً وثيقاً، في هذه المسألة، مع ممثلي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف.
    Des déclarations sont faites par les représentants du Programme des Nations Unies pour le développement et de la Banque mondiale. UN وأدلى ببيان كل مــن ممثلي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي.
    8. À la même séance, des déclarations ont été faites par les représentants du Programme des Volontaires des Nations Unies et du Fonds des Nations Unies pour l'enfance. UN ٨ - وفي الجلسة نفسها أدلى كل من ممثلي برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ببيان.
    En outre, des discussions ont eu lieu avec des représentants du PNUCID concernant une collaboration avec l'AIB. UN وعُقدت مباحثات مع ممثلي برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بشأن التعاون مع الرابطة.
    Lors de l'examen de ces questions, les membres du Comité ont rencontré des représentants du PNUD et du BSP/ONU, qui leur ont fourni des renseignements complémentaires, oralement et par écrit. UN والتقت اللجنة، خلال نظرها في هذه اﻷمور، مع ممثلي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب خدمات المشاريع التابــع لﻷمم المتحدة، حيث قدمـوا معلومات إضافيـة ووثائق تكميلية لاستعراضها من جانب اللجنة.
    2. Déclarations de représentants du Programme des Nations Unies pour l'environnement UN 2 - بيانات ممثلي برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    Des déclarations ont également été faites par les représentants du Programme des Nations Unies pour le développement et de l’Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche. UN ٥ - كما أدلى ببيان كل من ممثلي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث.
    8. À la même séance, des déclarations ont été faites par les représentants du Programme des Volontaires des Nations Unies et du Fonds des Nations Unies pour l'enfance. UN ٨ - وفي الجلسة نفسها أدلى كل من ممثلي برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ببيان.
    Afin de remédier à la situation, l'Administration provinciale s'efforce, en étroite coopération avec les représentants du Programme Droit et Justice, financé par les donateurs régionaux, d'accélérer la construction et la rénovation des établissements requises. UN ولتدارك الوضع، تعمل إدارة المقاطعة، بتعاون وثيق مع ممثلي برنامج القانون والعدالة، الذي يموله مانحون إقليميون، على التعجيل في تشييد وترميم المؤسسات المطلوبة.
    À la même séance, les représentants du Programme des Nations Unies pour le développement et de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture ont également fait des déclarations. UN 20 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانات أيضا كل من ممثلي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    À la suite de consultations menées avec les représentants du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), du Programme alimentaire mondial (PAM) et du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) au Rwanda, la question des réfugiés rwandais dans l'est du Zaïre a maintenant été tirée au clair. UN وإثر مشاورات مع ممثلي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج اﻷغذية العالمي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة العاملين في رواندا، اتضحت اﻵن مسألة اللاجئين الروانديين في شرق زائير.
    Toujours à la même séance, les représentants du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida et de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture ont fait des déclarations. UN 20 - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى ببيان كل من ممثلي برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    Des déclarations ont été faites par les représentants du Programme alimentaire mondial (PAM) et par l'Organisation internationale du Travail (OIT) ainsi que par l'organisation non gouvernementale, Women's Environment and Development Organization. UN 34 - وقُدمت مداخلات من ممثلي برنامج الأغذية العالمي ومنظمة العمل الدولية علاوة على المنظمة النسائية للبيئة والتنمية وهي منظمة غير حكومية.
    a) Compte rendu par les représentants du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) des travaux de ces organismes liés à l'appui à fournir à l'établissement des communications nationales et des rapports biennaux actualisés; UN (أ) عرض موجز مقدم من ممثلي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن عملهما في مجال دعم إعداد البلاغات الوطنية والتقارير المحدثة لفترة السنتين؛
    les représentants du Programme des Nations Unies pour l'environnement, du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat), de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique et de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale ont également fait des déclarations. UN وأدلى ببيان أيضا كل من ممثلي برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل(، واللجنة الاقتصادية ﻵسيا والمحيط الهادئ، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    Ainsi, des représentants du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et de l'Organisation des États américains étaient présents au Séminaire d'Anguilla. UN وعلى سبيل المثال، فإن ممثلي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الدول الأمريكية كانوا موجودين في الحلقة الدراسية المعقودة في أنغيلا.
    Elle s'est ensuite rendue à Nairobi, où elle a rencontré des représentants du PNUD, du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie, de l'UNICEF, du Groupe pour la Somalie de la Commission européenne, du CICR et d'organisations non gouvernementales travaillant en Somalie, ainsi qu'un certain nombre de Somaliens. UN ثم زارت نيروبي وأجرت هناك مشاورات مع ممثلي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب اﻷمم المتحدة السياسي المعني بالصومال، واليونسيف، ووحدة الصومال التابعة للجنة اﻷوروبية، واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، ومنظمات غير حكومية تعمل في الصومال، ومع صوماليين.
    Les pays de l'ANASE ont décidé d'inviter des représentants du Cambodge, du Laos, du Myanmar et de Hong-kong ainsi que du PNUCID et d'Interpol à participer en tant qu'observateurs à ces réunions sur la question de la drogue. UN وقد قررت بلدان الرابطة دعوة ممثلي كمبوديا ولاوس وميانمار وهونغ كونغ فضلا عن ممثلي برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والشرطة الجنائية الدولية للمشاركة بصفة مراقب في تلك الاجتماعات المتعلقة بمسألة المخدرات.
    b) Déclaration de représentants du Programme des Nations Unies pour l'environnement UN (ب) بيان من ممثلي برنامج الأمم المتحدة للبيئة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus