"ممثلي مصر" - Traduction Arabe en Français

    • les représentants de l'Égypte
        
    • des représentants de l'Égypte
        
    • les Représentants permanents de l'Égypte
        
    les représentants de l'Égypte, de l'Iraq et de Cuba font des déclarations. UN وأدلى كل من ممثلي مصر والعراق وكوبا ببيان.
    Le Bureau décide d'inviter à leur demande les représentants de l'Égypte et du Mexique à occuper un siège à la table du Bureau. UN وقرر المكتب دعوة ممثلي مصر والمكسيك، بناء على طلبهما، إلى الجلوس إلى طاولة المكتب.
    Les représentants de l’Égypte et de la République islamique d’Iran expliquent leur vote. UN وأدلى ببيان كل من ممثلي مصر وجمهورية إيران اﻹسلامية تعليلا للتصويت.
    Les représentants de l’Égypte et d’Israël expliquent leur position avant l’adoption du projet de résolution. UN وأدلى كل من ممثلي مصر وإسرائيل ببيان تعليلا لموقفهما قبل اعتماد مشروع القرار.
    116. M. ATIYANTO (Indonésie) partage les vues des représentants de l'Égypte et de la Chine. UN ١١٦ - السيد أتيانتو )إندونيسيا(: أعرب عن اتفاقه مع ممثلي مصر والصين.
    par les Représentants permanents de l'Égypte et du Sénégal UN من ممثلي مصر والسنغال لدى اﻷمم المتحدة
    Les représentants de l’Égypte et de la République arabe syrienne font des déclarations. UN وأدلى ببيان كل من ممثلي مصر والجمهورية العربية السورية.
    Lettre adressée au Secrétaire général par les représentants de l'Égypte et de l'Iraq UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثلي مصر والعراق
    Conformément à l'article 37 de son règlement intérieur provisoire, il a invité les représentants de l'Égypte et d'Israël, qui en avaient fait la demande, à participer, sans droit de vote, à l'examen de la question. UN ووجّه المجلس الدعوة، بموجب المادة 37 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى ممثلي مصر وإسرائيل بناء على طلبهما، للمشاركة في النظر في البند دون أن يكون لهما حق التصويت.
    131. Le représentant du Pakistan a exprimé son appui aux déclarations faites par les représentants de l'Égypte et de Sri Lanka. UN 131- وأعرب ممثل باكستان عن تأييده لبياني ممثلي مصر وسري لانكا.
    Des déclarations sont faites par les représentants de l'Égypte et du Mexique. UN وأدلى ببيان كل من ممثلي مصر والمكسيك.
    Étant donné les ressources limitées dont dispose le Gouvernement burundais, M. Deruffe associe sa délégation à la déclaration qu'ont faite les représentants de l'Égypte et de la République-Unie de Tanzanie, qui ont instamment engagé la Commission à suivre de près la mise en œuvre du Cadre stratégique. UN وأعلن، نظراً لقلة الموارد المتاحة لحكومة بوروندي، تأييد وفده لبياني ممثلي مصر وجمهورية تنزانيا المتحدة وحثّهما اللجنة على متابعة تنفيذ الإطار الاستراتيجي.
    22. Avant l'adoption du projet de résolution, les représentants de l'Égypte, des États-Unis d'Amérique et d'Israël ont fait une déclaration (voir A/C.2/49/SR.34). UN ٢٢ - وقبل اعتماد مشروع القرار أدلى ببيان كل من ممثلي مصر والولايات المتحدة الامريكية واسرائيل )انظر A/C.2/49/SR.34(.
    Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité les représentants de l'Égypte, de la Jamahiriya arabe libyenne et du Soudan, sur leur demande, à participer au débat sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du règlement intérieur provisoire du Conseil. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي مصر والجماهيرية العربية الليبية والسودان، بناء على طلبهم، الى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون لهم حق التصويت، وفقا ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة ذات الصلة وللمادة ٣٧ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Des déclarations sont faites par les représentants de l'Égypte et de la Jamaïque (au nom du Groupe des 77 et de la Chine). UN أدلى ببيان كل من ممثلي مصر وجامايكا (باسم مجموعة الـ 77 والصين).
    M. Tootoonchian (République islamique d'Iran) se joint aux déclarations faites par les représentants de l'Égypte, de l'Algérie et de la République arabe syrienne. UN 7 - السيد توتونشيان (جمهورية إيران الإسلامية): أعرب عن تأييده لبيانات ممثلي مصر والجزائر والجمهورية العربية السورية.
    5. Le Président dit que, s'il n'entend pas d'objection, et compte tenu des observations formulées par les représentants de l'Égypte et de la Fédération de Russie, considérera que le Comité d'organisation décide d'adopter la procédure de transmission qu'il vient de décrire. UN 5 - الرئيس: قال إنه إذا لم يستمع إلى أي اعتراض، ومع مراعاة تعليقات ممثلي مصر والاتحاد الروسي، فإنه سيعتبر أن اللجنة التنظيمية توافق على اعتماد إجراء الإحالة الذي وصفه.
    La Commission élit les représentants de l'Égypte et de la Côte d'Ivoire (États d'Afrique) et le représentant de l'Autriche (États d'Europe occidentale et autres États) Vice-Présidents. UN وانتخبت الهيئة ممثلي مصر وكوت ديفوار (من مجموعة الدول الأفريقية) وممثل النمسا (من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى) نوابا للرئيس.
    41. Après l'adoption du projet de résolution, les représentants de l'Égypte, d'El Salvador, de la Gambie, du Mexique, de Malte et du Costa Rica ont fait des déclarations (voir A/C.3/51/SR.54). UN ١٤ - وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيان كل من ممثلي مصر والسلفادور وغامبيا والمكسيك ومالطة وكوستاريكا )انظر A/C.3/51/SR.54(.
    Le Conseil entend des déclarations des représentants de l'Égypte (au nom du Mouvement des pays non alignés), de la République arabe syrienne et de la Jordanie. UN واستمع المجلس إلى بيانات من ممثلي مصر (باسم حركة عدم الانحياز) والجمهورية العربية السورية والأردن.
    M. Al-Mansour (Koweït) appuie les déclarations des représentants de l'Égypte et de la République islamique d'Iran. UN 47 - السيد المنصُور (الكويت): أعرب عن تأييده لبياني ممثلي مصر وجمهورية إيران الإسلامية.
    Enfin, je tiens à remercier tout particulièrement les Représentants permanents de l'Égypte, de l'Inde, du Chili et de l'Italie, dont les pays ont assuré la présidence de l'UIP ces dernières années et l'ont soutenue avec vigueur. UN وأخص بالشكر ممثلي مصر والهند وشيلي وإيطاليا الذين قادت بلدانهم الاتحاد البرلماني الدولي وتولت رئاسته في السنوات الأخيرة والذين قدموا جميعا دعما قويا واستباقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus