25. le représentant du secrétariat de la CNUCED a dit que le secrétariat avait fait appel à un évaluateur indépendant pour que l'évaluation soit aussi crédible que possible. | UN | ٥٢- وقال ممثل أمانة اﻷونكتاد إن اﻷمانة استعانت بخبير تقييم مستقل لكي يكتسب التقييم أكبر قدر ممكن من المصداقية. |
71. le représentant du secrétariat de la CNUCED a dit que celui—ci avait pris bonne note des observations et des critiques formulées par les États membres. | UN | ١٧- وقال ممثل أمانة اﻷونكتاد إن اﻷمانة أحاطت علما بتعليقات وانتقادات الدول اﻷعضاء. |
64. Dans sa déclaration liminaire, le représentant du secrétariat de la CNUCED a affirmé que la coopération technique pouvait contribuer de manière essentielle à accroître l'utilisation du SGP par les pays bénéficiaires, en particulier les PMA. | UN | ٤٦- قال ممثل أمانة اﻷونكتاد في ملاحظاته التمهيدية إنه يمكن للتعاون التقني أن يقوم بدور مركزي في زيادة استفادة البلدان المستفيدة ولا سيما أقل البلدان نمواً من نظام اﻷفضليات المعمم. |
16. le représentant du secrétariat de la CNUCED a présenté le document décrivant l'évolution du marché en 1994 et pendant le premier semestre de 1995. | UN | ٦١- قدم ممثل أمانة اﻷونكتاد الوثيقة التي تصف تطورات السوق في عام ٤٩٩١ والنصف اﻷول من عام ٥٩٩١. |
le représentant du secrétariat de la CNUCED a pris note de la demande de suivi et a assuré les participants de la coopération continue de la CNUCED à cet égard. | UN | وأحاط ممثل أمانة الأونكتاد علماً بطلب المتابعة وأكد للاجتماع استمرار تعاون الأونكتاد في هذا الشأن. |
19. le représentant du secrétariat de la CNUCED a dit qu'elle correspondait à une diminution des ressources. | UN | ٩١- وقال ممثل أمانة اﻷونكتاد إن ذلك يعكس تخفيضات في مستويات الموارد. |
21. le représentant du secrétariat de la CNUCED a dit que le coût des salaires était calculé d'après le coût standard des postes. | UN | ١٢- وقال ممثل أمانة اﻷونكتاد إن تكاليف المرتّبات تستند إلى تكاليف الوظائف النموذجية. |
34. le représentant du secrétariat de la CNUCED a dit que les discussions au Groupe de travail avaient permis de mieux comprendre les problèmes que pouvait susciter le recouvrement des coûts. | UN | ٣٢- وقال ممثل أمانة اﻷونكتاد إن المناقشات التي جرت في الفرقة العاملة أدت إلى فهم أفضل للقضايا المعنية باسترداد التكاليف. |
46. Au sujet des relations entre l'IED et les investissements étrangers de portefeuille, le représentant du secrétariat de la CNUCED a suggéré de retenir quatre critères pour une analyse comparée de ces deux types d'investissement. | UN | ٦٤- وفيما يتعلق بمسألة الترابط بين الاستثمار اﻷجنبي المباشر واستثمارات الحوافظ المالية اﻷجنبية، اقترح ممثل أمانة اﻷونكتاد أربعة معايير ﻹجراء تحليل مقارن لهذين النوعين من أنواع الاستثمار. |
44. le représentant du secrétariat de la CNUCED a dit qu'il avait été dûment pris note des diverses suggestions faites concernant les travaux incombant à la CNUCED, tant dans le domaine de l'analyse que dans celui de la coopération technique. | UN | ٤٤- وقال ممثل أمانة اﻷونكتاد إن اﻷمانة أحاطت علماً بمختلف الاقتراحات المتصلة بعمل اﻷونكتاد، سواء في ذلك العمل التحليلي أو التعاون التقني. |
19. le représentant du secrétariat de la CNUCED a déclaré que les conclusions et recommandations qui venaient d'être adoptées jetaient des bases solides pour l'amélioration des systèmes de transport en transit. | UN | ٩١- وأشار ممثل أمانة اﻷونكتاد إلى أن الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدت للتو تشكل إطاراً صلداً لمواصلة تحسن نظم النقل العابر. |
23. le représentant du secrétariat de la CNUCED a dit que l'Assemblée générale était informée de l'évolution des taux de change au cours de l'exercice biennal et que le budget—programme pouvait être réévalué au besoin. | UN | ٣٢- وقال ممثل أمانة اﻷونكتاد إن الجمعية العامة تبلﱠغ بتغيرات أسعار الصرف خلال أي فترة سنتين ومن الممكن عند اللزوم إعادة حساب التكلفة في الميزانية البرنامجية. |
En réponse à une question du représentant du Japon concernant les dates de la conférence diplomatique proposée, le représentant du secrétariat de la CNUCED a dit que la recommandation du Groupe intergouvernemental conjoint d'experts ainsi que les décisions du Conseil du commerce et du développement et du Conseil de l'OMI seraient tout d'abord soumises à l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | ورداً على سؤال طرحه ممثل اليابان بشأن موعد انعقاد المؤتمر الدبلوماسي المقترح، صرﱠح ممثل أمانة اﻷونكتاد بأن توصية فريق الخبراء الحكومي الدولي المشترك ومقررات مجلس التجارة والتنمية ومجلس المنظمة البحرية الدولية ستُعرض أولاً على الجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
2. le représentant du secrétariat de la CNUCED a rappelé les mandats et les programmes de travail de la CNUCED concernant le droit et la politique de la concurrence définis par la troisième Conférence de révision et par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement à sa neuvième session. | UN | ٢- أشار ممثل أمانة اﻷونكتاد إلى ولايات وبرامج عمل اﻷونكتاد بشأن قوانين وسياسات المنافسة التي وضعت من قبل في المؤتمر الاستعراضي الثالث وفي اﻷونكتاد التاسع. |
7. le représentant du secrétariat de la CNUCED a déclaré que l'Accord du Cycle d'Uruguay sur les règles d'origine soumettait pour la première fois les règles non préférentielles à une discipline multilatérale. | UN | ٧- قال ممثل أمانة اﻷونكتاد إن اتفاق جولة أوروغواي بشأن قواعد المنشأ أدخل ﻷول مرة قواعد المنشأ غير التفضيلية في نطاق النظام المتعدد اﻷطراف. |
38. le représentant du secrétariat de la CNUCED a dit que la Réunion d'experts avait été enrichie par la participation d'un grand nombre de responsables d'organismes de promotion des investissements, ainsi que de représentants d'entreprises, qui avaient présenté leurs perspectives quant aux décisions des investisseurs en matière d'implantation. | UN | ٨٣- وقال ممثل أمانة اﻷونكتاد إن اجتماع الخبراء قد أثرته مشاركة عدد كبير من الممارسين التابعين لوكالات النهوض بالاستثمارات، فضلاً عن ممثلي الشركات الذين عرضوا وجهات نظرهم فيما يخص قرارات توطين الاستثمار التي يتخذها المستثمرون. |
54. le représentant du secrétariat de la CNUCED a dit que, malheureusement, la crise financière de l'ONU et les autres priorités du programme de publication de la CNUCED avaient retardé la parution de ces études au cours des trois dernières années. | UN | ٤٥- أعرب ممثل أمانة اﻷونكتاد عن اﻷسف للتأخير الذي طرأ على نشر " الاستعراض " على مدار السنوات الثلاث اﻷخيرة. وأضاف أن مرجع ذلك التأخير هو اﻷزمة المالية التي تواجه اﻷمم المتحدة وأولويات أخرى محددة في برنامج النشر لﻷونكتاد. |
35. le représentant du secrétariat de la CNUCED a dit qu'il fallait faire une distinction entre, d'une part, l'étude de fond que le secrétariat présentait chaque année au Conseil à sa session ordinaire pour l'examen de la question africaine et, d'autre part, le rapport d'activité établi pour la dix—huitième réunion directive. | UN | ٥٣- قال ممثل أمانة اﻷونكتاد إنه تم التمييز بين التحليل الموضوعي الذي قامت به اﻷمانة لنظر المجلس السنوي في هذا البند بشأن أفريقيا في دورته العادية والدراسة الاستقصائية لﻷنشطة المعروضة حالياً أمام دورة المجلس التنفيذية. |
41. le représentant du secrétariat de la CNUCED a dit que le rapport sur l'évaluation du SYGADE n'avait pu être achevé à temps pour la trentième session du Groupe de travail en décembre 1997, mais qu'une note explicative avait été envoyée aux États membres le 21 avril 1998 et qu'une réunion informelle de donateurs avait eu lieu en juillet 1998. | UN | ٠٣- وقال ممثل أمانة اﻷونكتاد إن التقرير عن تقييم نظام إدارة الديون والتحليل المالي لم يستكمل في الوقت المحدد لكي تنظر فيه الفرقة العاملة في دورتها الثلاثين التي عقدت في كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، لكن تم إرسال مذكرة إيضاحية إلى الدول اﻷعضاء في ١٢ نيسان/أبريل ٨٩٩١ وعقد اجتماع غير رسمي للمانحين المهتمين في تموز/يوليه ٨٩٩١. |
112. le représentant du secrétariat de la CNUCED a présenté ces rapports et mis l'accent sur certaines de leurs conclusions concertées et recommandations. | UN | 112- عرض ممثل أمانة الأونكتاد التقارير وأبرز بعض الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها. |