Lettre adressée au Secrétaire général par le représentant de la Jordanie | UN | رسالة موجهة من ممثل الأردن إلى الأمين العام |
le représentant de la Jordanie a indiqué que son pays avait également ratifié l'Amendement de Beijing. | UN | وقال ممثل الأردن إن بلده هو أيضاً قد صدق على تعديل بيجين. |
Lettre adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de la Jordanie | UN | رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل الأردن |
le représentant de la Jordanie, l'observateur de la Palestine et le représentant de la République arabe syrienne exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى كل من ممثل الأردن ومراقب فلسطين وممثل الجمهورية العربية السورية ببيان ممارسة لحق الرد. |
le représentant de la Jordanie donne lecture des amendements proposés au projet de résolution révisé et les représentants du Maroc, des Pays-Bas et du Pakistan font des déclarations. | UN | وتلى ممثل الأردن تعديلات مقترحة على مشروع القرار المنقح وبعد ذلك أدلى ببيانات ممثلو المغرب وهولندا وباكستان. |
Le représentant des Pays-Bas demande un vote enregistré sur les amendements oraux proposés par le représentant de la Jordanie. | UN | وطلب ممثل هولندا إجراء تصويت مسجل بشأن التعديلات الشفوية التي اقترحها ممثل الأردن. |
La délégation égyptienne voudrait ajouter à ce que le représentant de la Jordanie a déjà dit à ce sujet qu’elle estime que les directives devraient être examinées et évaluées. | UN | وفضلا عن ما قاله ممثل الأردن في ذلك الصدد، فإن الوفد المصري يرى أن المبادئ التوجيهية ينبغي أن تخضع للاستعراض والتقييم. |
le représentant de la Jordanie présente le projet de résolution, au nom de ses auteurs, ainsi que du Guatemala. | UN | عرض ممثل الأردن مشروع القرار باسم مقدميه الواردة أسماؤهم عليه، فضلا عن غواتيمالا. |
le représentant de la Jordanie présente le projet de résolution, également au nom du Portugal. | UN | عرض ممثل الأردن مشروع القرار باسم البرتغال أيضا. |
Lettres identiques adressées au Président de l'Assemblée générale et au Président du Conseil de sécurité par le représentant de la Jordanie | UN | رسالتان متطابقتان موجهتان إلى رئيس الجمعية العامة ورئيس مجلس الأمن من ممثل الأردن |
le représentant de la Jordanie présente le projet de résolution, au nom des auteurs énumérés dans le document. | UN | عرض ممثل الأردن مشروع القرار، باسم مقدمي مشروع القرار المدرجة أسماؤهم في الوثيقة. |
le représentant de la Jordanie révise oralement le texte et annonce que le Mexique et la Thaïlande se sont portés coauteurs du projet de résolution. | UN | وقام ممثل الأردن بتنقيح نص مشروع القرار شفويا، وأعلن عن انضمام تايلند والمكسيك إلى مقدمي مشروع القرار. |
le représentant de la Jordanie annonce que le Qatar s'est également joint aux auteurs du projet de résolution. | UN | أعلن ممثل الأردن أن قطر انضمت أيضا إلى مقدمي مشروع القرار. |
Avec l'assentiment du Conseil et conformément à l'article 37 de son Règlement intérieur provisoire, le Président a invité le représentant de la Jordanie à participer à la discussion. | UN | ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى ممثل الأردن بموجب المادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Les membres du Conseil et le représentant de la Jordanie ont eu un échange de vues. | UN | وتبادل أعضاء المجلس الآراء مع ممثل الأردن. |
Lettre adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de la Jordanie | UN | رسالة موجهة إلى رئيسة مجلس الأمن من ممثل الأردن |
Lettre adressée au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité par le représentant de la Jordanie | UN | رسالة موجهة إلى الأمين العام ورئيس مجلس الأمن من ممثل الأردن |
le représentant de la Jordanie a fait une déclaration, en tant que pays concerné, au sujet du rapport de mission pertinent. | UN | وأدلى ممثل الأردن ببيان بشأن تقرير البعثة ذات الصلة، بوصف بلده بلداً معنياً. |
Le Conseil entend une déclaration du représentant de la Jordanie. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل الأردن. |
la représentante de la Jordanie a expliqué que la détérioration des conditions de vie dans la région avait aggravé la situation des enfants et des femmes réfugiés de Palestine. | UN | 66 - وشدَّد ممثل الأردن على تردي الأحوال المعيشية في المنطقة، والتي خلّفت آثارا سلبية على حالة الأطفال والنساء اللاجئين من فلسطين. |
Le Président : Je sais gré au représentant de la Jordanie de ce qu'il a dit au sujet de l'avenir de nos travaux. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أتفق مع ممثل اﻷردن بشأن مستقبل عملنا. |
17. le représentant de la Jordanie fait observer que la capacité de paiement doit rester le critère fondamental pour l'établissement du barème des quotes-parts. | UN | ١٧ - ولفت ممثل اﻷردن النظر إلى أن القدرة على الدفع يجب أن تظل المعيار اﻷساسي لتحديد جدول اﻷنصبة. |