Il a nommé un nouveau représentant qui pourra veiller à ce qu'un suivi permanent et efficace soit assuré. | UN | وتم أيضا تحديد ممثل جديد يمكنه أن يساعد على كفالة أن تكون المتابعة متواصلة ودؤوبة. |
L'Érythrée n'a toujours pas été autorisée à désigner un nouveau représentant auprès de l'Organisation de l'unité africaine, en violation de l'accord de siège de l'OUA. | UN | وما زالت إريتريا غير مسموح لها بتعيين ممثل جديد لدى منظمة الوحدة الأفريقية، انتهاكا لاتفاق مقر هذه المنظمة الأفريقية. |
En outre, un nouveau représentant a été affecté au bureau et le personnel a reçu une formation supplémentaire à la gestion financière. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم انتداب ممثل جديد للمكتب ودرّب الموظفون تدريبا إضافيا على الإدارة المالية. |
Une autre délégation, préoccupée par les coupes opérées dans le programme mis en oeuvre dans le pays qu'elle représentait, a exprimé l'espoir que cette tendance serait prochainement inversée et attendait avec intérêt la nomination d'un nouveau représentant du FNUAP dans ce pays. | UN | وأعرب وفد آخر عن قلقه بشأن التخفيضات البرنامجية في بلده وعن أمله في أن تسير الأمور عاجلا في عكس ذلك الاتجاه، وذكر أنه يتطلع إلى تعيين ممثل جديد للصندوق في بلده. |
Une autre délégation, préoccupée par les coupes opérées dans le programme mis en oeuvre dans le pays qu'elle représentait, a exprimé l'espoir que cette tendance serait prochainement inversée et attendait avec intérêt la nomination d'un nouveau représentant du FNUAP dans ce pays. | UN | وأعرب وفد آخر عن قلقه بشأن التخفيضات البرنامجية في بلده وعن أمله في أن تسير الأمور عاجلا في عكس ذلك الاتجاه، وذكر أنه يتطلع إلى تعيين ممثل جديد للصندوق في بلده. |
2. Encourage les parties à saisir l'occasion de la nomination d'un nouveau représentant spécial du Secrétaire général pour réaffirmer leur attachement au processus de paix; | UN | 2 - يشجع الطرفين على اغتنام فرصة تعيين ممثل جديد للأمين العام لتجديد التزامهما بعملية السلام؛ |
un nouveau représentant de l'administration devrait être nommé sous peu. | UN | ويُتوقع تعيين ممثل جديد للإدارة قريبا. |
Après la désignation d'un nouveau représentant à la Commission des litiges relatifs au logement et aux biens immeubles, ladite commission a tenu une session de quatre jours en avril. | UN | وعقب تعيين ممثل جديد في لجنة كوسوفو لمطالبات الممتلكات، عقدت هذه اللجنة اجتماعا في نيسان/أبريل استغرق أربعة أيام. |
Au contraire, il s'est vu offrir toutes les possibilités de demander à avoir un nouveau représentant chaque fois qu'il était mécontent du précédent, et il a ainsi tiré parti intégralement des " dispositions de sauvegarde " du système de procédure pénale. | UN | لا بل لقد أتيحت له كل فرصة ممكنة لطلب ممثل جديد كل مرة شعر فيها بعدم الرضا عن ممثله السابق، فاستخدم بذلك " أحكام الحماية " في نظام الاجراءات الجنائية بالكامل. |
Recommandation 7, Renforcement de la vérification des comptes et de la gestion des bureaux extérieurs : La Division de vérification interne des comptes doit être renforcée afin de permettre la vérification de chaque programme de pays du HCR tous les deux ans, ou lors de l'entrée en fonctions d'un nouveau représentant. | UN | التوصية ٧، تعزيز الميدان في مجالي مراجعة الحسابات والادارة: يتعين تعزيز شعبة مراجعة الحسابات الداخلية بالقدر الذي يمكنها من مراجعة حسابات كل برنامج قطري يضطلع به المكتب، مرة كل سنتين، أو عند تسلم أي ممثل جديد لمهامه. |
Au contraire, il s'est vu offrir toutes les possibilités de demander à avoir un nouveau représentant chaque fois qu'il était mécontent du précédent, et il a ainsi tiré parti intégralement des " dispositions de sauvegarde " du système de procédure pénale. | UN | لا بل لقد أتيحت له كل فرصة ممكنة لطلب ممثل جديد كل مرة شعر فيها بعدم الرضا عن ممثله السابق، فاستخدم بذلك " أحكام الحماية " في نظام الاجراءات الجنائية بالكامل. |
Il a également décidé d'examiner au titre des questions diverses, la modification de la composition du Comité, notamment la nécessité de désigner un nouveau représentant au Bureau issu du groupe des pays d'Amérique latine et des Caraïbes et celle d'élire un nouveau président du Comité, étant donné que ce serait la dernière réunion présidée par Mme Chin Sue. | UN | كما اتفقت اللجنة على أن تناقش ضمن بند مسائل أخرى التغييرات في تشكيلة اللجنة، وبخاصة الحاجة إلى تعيين ممثل جديد في المكتب لمجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي وضرورة انتخاب رئيس جديد للجنة لأنّ هذا الاجتماع هو الاجتماع الأخير للسيدة شين سو. |
Après une interruption de cinq mois, la Commission chargée de la reconstruction a repris ses activités en juillet dernier, grâce à la nomination d'un nouveau représentant de l'Institut pour la protection des monuments de Serbie plus coopératif. | UN | 19 - بعد توقف دام خمسة أشهر، استأنفت لجنة تنفيذ أعمال التعمير أنشطتها في تموز/يوليه بعد تعيين ممثل جديد من المعهد الصربي لحماية الآثار. |
112. Dans ces conditions, l'experte indépendante estime nécessaire de recommander que soit désigné rapidement un nouveau représentant du Bureau du Haut Commissaire aux droits de l'homme/Centre pour les droits de l'homme auprès des institutions prévues dans les accords du 8 octobre 1992 pour le retour des réfugiés. | UN | ١١٢- وبهذا الصدد، ترى الخبيرة المستقلة لزاما عليها أن توصي بأن يتم في وقت قريب تعيين ممثل جديد لمكتب المفوض السامي لحقوق الانسان/مركز حقوق الانسان لدى المؤسسات المنصوص عليها في اتفاقات ٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢ بشأن عودة اللاجئين. |
Recommandation 7, Renforcement de la vérification des comptes et de la gestion des bureaux extérieurs : La Division de vérification interne des comptes doit être renforcée afin de permettre la vérification de chaque programme de pays du HCR tous les deux ans ou lors de l'entrée en fonctions d'un nouveau représentant. | UN | التوصية ٧ - تعزيز الميدان في مجالي مراجعة الحسابات والادارة: يتعين تعزيز شعبة مراجعة الحسابات الداخلية بالقدر الذي يمكنها من مراجعة حسابات كل برنامج قطري يضطلع به المكتب، مرة كل سنتين، وتحمل واجبات أي ممثل جديد. |
Recommandation 7, Renforcement de la vérification des comptes et de la gestion des bureaux extérieurs : La Division de la vérification interne des comptes doit être renforcée afin de permettre la vérification de chaque programme de pays du HCR, tous les deux ans, ou lors de l'entrée en fonctions d'un nouveau représentant. | UN | التوصية ٧ - تعزيز مراجعة الحسابات والادارة الميدانيتين: يتعين تعزيز شعبة مراجعة الحسابات الداخلية بالقدر الذي يمكنها من مراجعة حسابات كل برنامج قطري تضطلع به المفوضية، مرة كل سنتين، أو عند قدوم ممثل جديد. |
21. Dans l'État plurinational de Bolivie, où un nouveau représentant de l'ONUDC a été nommé en 2013, le bureau de pays mène actuellement des activités dans les domaines stratégiques suivants: santé et moyens de subsistance (en particulier la lutte contre les drogues et le VIH), études et analyse des tendances, appui aux politiques et lutte contre la criminalité transnationale organisée, corruption et trafic de drogues. | UN | 21- وفي دولة بوليفيا المتعددة القوميات، حيث عُيِّن في عام 2013 ممثل جديد للمكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة، ينفّذ المكتب القُطري حاليا أنشطة تغطي المجالين الاستراتيجيين الصحة وسبل العيش (لا سيما مسألة المخدِّرات وفيروس نقص المناعة البشرية)، والأبحاث وتحليل الاتجاهات، ودعم السياسات، ومكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، والفساد، والاتجار بالمخدِّرات. |