À cet égard, le représentant de Singapour rappelle la préoccupation exprimée par le représentant de la République de Corée. | UN | وفي هذا الصدد، ذكّر بالقلق الذي أعرب عنه ممثل جمهورية كوريا. |
le représentant de la République de Corée a demandé à participer au débat sur ce point conformément à l'article 43 du Règlement intérieur. | UN | وطلب ممثل جمهورية كوريا المشاركة في مناقشة البند وفقا للمادة 43 من النظام الداخلي. |
le représentant de la République de Corée exerce le droit de réponse. | UN | وأدلى ممثل جمهورية كوريا ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
le représentant de la République de Corée intervient sur une motion d'ordre. | UN | وأدلى ممثل جمهورية كوريا ببيان بشأن نقطة نظام. |
Toutefois, si le Comité est d'accord avec les observations du représentant de la République de Corée, la proposition de sa délégation ne serait plus valide. | UN | غير أنه إذا وافقت اللجنة على ملاحظات ممثل جمهورية كوريا فإن اقتراح وفده لم يعد صالحا. |
le représentant de la République de Corée a annoncé que son pays serait disposé à accueillir la deuxième réunion à une date à déterminer. | UN | وأعلن ممثل جمهورية كوريا أن بلده مستعد لاستضافة الاجتماع الثاني في موعد يتم تحديده فيما بعد. |
Lettre adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de la République de Corée | UN | رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل جمهورية كوريا |
Lettre adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de la République de Corée | UN | رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل جمهورية كوريا |
Lettre adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de la République de Corée | UN | رسالة موجهة من ممثل جمهورية كوريا إلى رئيس مجلس الأمن |
Il invite le représentant de la République de Corée à rendre compte des résultats des consultations informelles tenues sur sa proposition. | UN | ودعا الرئيس ممثل جمهورية كوريا إلى الإدلاء ببيان عن نتائج المشاورات غير الرسمية بشأن مقترح بلده. |
le représentant de la République de Corée a dit que le succès du Sommet de Lyon appelait des mesures concrètes et productives de suivi. | UN | 48 - وقال ممثل جمهورية كوريا إن مؤتمر القمة كان مشروعاً ناجحاُ ومجدياً يلزمه تدابير للمتابعة تكون ملموسة ومثمرة. |
le représentant de la République de Corée explique sa posi-tion. | UN | وأدلى ممثل جمهورية كوريا ببيان تعليلا للتصويت. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie le représentant de la République de Corée de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. | UN | الرئيس: أشكر ممثل جمهورية كوريا على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة. |
À cet égard, il souscrit à la déclaration qu'a faite le représentant de la République de Corée. | UN | وفي هذا الصدد، فهو يؤيّد البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا. |
le représentant de la République de Corée explique son vote après le vote. | UN | وأدلى ممثل جمهورية كوريا ببيان تعليلا للتصويت بعد التصويت. |
le représentant de la République de Corée explique son vote après le vote. | UN | وأدلى ببيان ممثل جمهورية كوريا تعليلا للتصويت بعد التصويت. |
le représentant de la République de Corée intervient sur une motion d'ordre. | UN | وتكلم ممثل جمهورية كوريا بشأن نقطة نظام. |
le représentant de la République de Corée a rendu compte des vues de son pays il y a quelques minutes. | UN | لقد عبّر ممثل جمهورية كوريا عن رأي بلده في تلك القضية قبل بضع دقائق. |
Elle appuie également les observations du représentant de la République de Corée concernant l'application du cadre convenu en 1994. | UN | كما أعرب عن تأييد وفده للتعليقات التي أدلى بها ممثل جمهورية كوريا بشأن تنفيذ الإطار المتفق عليه لعام 1994. |
Et pour ce qui est de l'idée du représentant de la République de Corée sur l'amélioration du site Web de la Commission du désarmement, cela me semble être une très bonne idée. | UN | وبعد ذلك، فيما يتعلق بفكرة ممثل جمهورية كوريا تحسين موقع هيئة نزع السلاح بشبكة الإنترنت، أرى أنها فكرة طيبة جدا. |
le représentant de la Corée explique son vote après le vote. | UN | وأدلى ممثل جمهورية كوريا ببيان تعليلا للتصويت عقب إجراء التصويت. |
Les représentants de la République de Corée et de la République populaire démocratique de Corée exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى كل من ممثل جمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
Vendredi dernier, à la septième séance de la Commission, le représentant de la République populaire démocratie de Corée a longuement évoqué, dans sa déclaration générale, la question de la paix et de la sécurité dans la péninsule coréenne. | UN | في الجلسة السابقة لهذه اللجنة يوم الجمعة الماضي تكلﱠم ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية باستفاضة في بيانه العام عن مسألة السلم واﻷمن في شبه الجزيرة الكورية. |