"ممثل رفيع" - Traduction Arabe en Français

    • un représentant de haut
        
    • un haut représentant
        
    Participeront plus spécifiquement à cet examen un représentant de haut niveau du Gouvernement guatémaltèque, un expert international et des représentants du secteur privé local et international. UN وسيتألف فريق الخبراء من ممثل رفيع المستوى من الحكومة المعنية، وخبير دولي، وممثلين من القطاع الخاص المحلي والدولي.
    Ce rapport de pays sera présenté par le secrétariat et par un représentant de haut niveau et sera suivi des débats du groupe d'examen et d'une discussion générale. UN وستتولى الأمانة، وكذلك ممثل رفيع المستوى عرض التقرير القطري، وتلي ذلك مداولات فريق الاستعراض ومناقشة عامة.
    Lors de l'allocation de fonds à un programme unique de pays, le conseil devrait inviter un représentant de haut niveau du pays concerné à participer à ses travaux. UN وعند تخصيص التمويل لبرنامج قطري موحد، ينبغي دعوة ممثل رفيع المستوى من هذا البلد لحضور الاجتماع.
    Il se compose des chefs des missions diplomatiques dans le pays hôte de la Commission, ainsi que d'un haut représentant du pays hôte. UN وهي تتألف من رؤساء البعثات الدبلوماسية في البلد المضيف للجنة، ومن ممثل رفيع المستوى من البلد المضيف.
    Il est composé des chefs des missions diplomatiques se trouvant dans le pays hôte de la Commission ainsi que d'un haut représentant du pays hôte. UN وهي تتألف من رؤساء البعثات الدبلوماسية في البلد المضيف للجنة، ومن ممثل رفيع المستوى من البلد المضيف.
    Il apprécie le dialogue constructif qu'il a eu avec une délégation interdisciplinaire de haut niveau, qui comprenait un représentant de haut rang du Ministère de la défense. UN وتعرب عن تقديرها للحوار البناء الذي أجرته مع وفد رفيع المستوى ضم ممثلين عن عدة قطاعات من بينهم ممثل رفيع عن وزارة الدفاع.
    Chaque groupe d'examen se composera d'un représentant de haut niveau du gouvernement intéressé et de représentants du secteur privé national et du secteur privé international. UN وسيتألف فريق الاستعراض من ممثل رفيع المستوى عن الحكومة المعنية وممثلين من القطاع الخاص على الصعيدين المحلي والدولي.
    Chaque groupe d'examen se composera d'un représentant de haut niveau du gouvernement intéressé et de représentants du secteur privé national et du secteur privé international. UN وسوف يتألف فريق الاستعراض من ممثل رفيع المستوى من الحكومة وممثلين من القطاع الخاص المحلي والدولي.
    Y participeront un représentant de haut niveau du gouvernement concerné, un expert international ainsi que des représentants du secteur privé national et du secteur privé international. UN وسيتألف كل فريق من أفرقة الاستعراض من ممثل رفيع المستوى من الحكومة المعنية، وخبير دولي، وممثلين من القطاع الخاص المحلي والقطاع الخاص الدولي.
    Chaque groupe d'examen se composera d'un représentant de haut niveau du gouvernement intéressé, d'un expert international, et de représentants du secteur privé national et du secteur privé international. UN ويتألف كل فريق من أفرقة الاستعراض من ممثل رفيع المستوى عن الحكومة المعنية، وخبير دولي، وممثلين عن القطاع الخاص المحلي والقطاع الخاص الدولي.
    C'est aussi au Séminaire d'Anguilla que, pour la première fois dans un territoire non autonome, des discussions se sont tenues en présence d'un représentant de haut niveau de la Puissance administrante. UN وكانت الحلقة الدراسية المعقودة في أنغيلا أيضا هي أول حلقة دراسية من نوعها تجري فيها المناقشات داخل إقليم لا يتمتع بالحكم الذاتي في وجود ممثل رفيع المستوى من دولة قائمة بالإدارة.
    Chaque groupe d'examen se composera d'un représentant de haut niveau du gouvernement intéressé, d'un expert international, et de représentants du secteur privé national et du secteur privé international. UN ويتألف فريق الاستعراض من ممثل رفيع المستوى للحكومة المعنية، وخبير دولي، وممثلين من القطاع الخاص المحلي والقطاع الخاص الدولي.
    un représentant de haut niveau du Département se rendra à ces jeux pour y mettre en lumière l'importance de la Convention et du travail de l'Organisation des Nations Unies. UN وسيحضر ممثل رفيع المستوى لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الألعاب الأوليمبية للمعوقين من أجل إبراز أهمية الاتفاقية وعمل الأمم المتحدة.
    Les dirigeants ont décidé que si l'un d'entre eux était dans l'impossibilité de participer à un séminaire, il ne pouvait être remplacé que par un représentant de haut niveau. UN 29 - اتفق القادة على أنه ينبغي أن يقتصر الحضور على ممثل رفيع المستوى في حال تعذَّر على أحد القادة حضور المعتكف.
    Je vous remercie de votre lettre du 22 août 2006, dans laquelle vous demandez au Gouvernement soudanais d'envoyer un représentant de haut niveau pour participer à la séance du Conseil de sécurité consacrée à la situation au Darfour. UN تلقيت بكل تقدير رسالتكم بتاريخ الأمن والتي تطلبون فيها إيفاد ممثل رفيع من حكومة السودان للمشاركة في اجتماع يعقده مجلس الأمن حول الأوضاع في دارفور.
    Il se compose des chefs des missions diplomatiques dans le pays hôte de la Commission, ainsi que d'un haut représentant du pays hôte. UN وهي تتألف من رؤساء البعثات الدبلوماسية في البلد المضيف للجنة، ومن ممثل رفيع المستوى من البلد المضيف.
    Il se compose des chefs des missions diplomatiques dans le pays hôte de la Commission, ainsi que d'un haut représentant du pays hôte. UN وهي تتألف من رؤساء البعثات الدبلوماسية في البلد المضيف للجنة، ومن ممثل رفيع المستوى من البلد المضيف.
    Compte tenu de l'engagement politique de haut niveau que suppose la lutte contre le problème de la drogue et de l'importance de la coordination et de l'encadrement, l'entité chargée de coordonner la mise en œuvre de la stratégie nationale antidrogue était présidée, dans plusieurs États, par un haut représentant. UN ونظرا للالتزام السياسي القوي بمكافحة مشكلة المخدرات وأهمية التنسيق والقيادة، أسندت عدة دول رئاسة الهيئة الوطنية لتنسيق عملية تنفيذ الاستراتيجية الوطنية الخاصة بالمخدرات إلى ممثل رفيع المستوى.
    Conscients que le Gouvernement du Royaume-Uni n'a pas changé d'approche quant à sa coopération officieuse avec le Comité spécial, les participants se félicitent de ce qu'un haut représentant du Foreign and Commonwealth Office du Royaume-Uni ait participé à ce séminaire et que le Gouvernement britannique soit résolu à poursuivre ses relations avec le Comité spécial. UN وفي حين أنهم يدركون أن النهج الذي تتّبعه حكومة المملكة المتحدة فيما يتعلق بتعاونها غير الرسمي مع اللجنة الخاصة لم يتغير، فإنهم يرحبون بمشاركة ممثل رفيع المستوى من وزارة الخارجية وشؤون الكمنولث بالمملكة المتحدة في الحلقة الدراسية وبالتزام حكومته بمواصلة المشاركة في أعمال اللجنة الخاصة.
    Conscients que le Gouvernement du Royaume-Uni n'a pas changé d'approche quant à sa coopération officieuse avec le Comité spécial, les participants se félicitent de ce qu'un haut représentant du Foreign and Commonwealth Office du Royaume-Uni ait participé à ce séminaire et que le Gouvernement britannique soit résolu à poursuivre ses relations avec le Comité spécial. UN وفي حين أنهم يدركون أن النهج الذي تتّبعه حكومة المملكة المتحدة فيما يتعلق بتعاونها غير الرسمي مع اللجنة الخاصة لم يتغير، فإنهم يرحبون بمشاركة ممثل رفيع المستوى من وزارة الخارجية وشؤون الكمنولث بالمملكة المتحدة في الحلقة الدراسية وبالتزام حكومته بمواصلة المشاركة في أعمال اللجنة الخاصة.
    Un suivi et un examen effectifs du respect de ces engagements, tant au Conseil économique et social que par le biais de la création d'un bureau d'un haut représentant du Secrétaire général pour les pays les moins avancés, les pays les moins avancés sans littoral et les petits pays en développement insulaires serait également extrêmement utile. UN وسيكون مما له أهميته الحاسمة أيضا متابعة واستعراض هذا التنفيذ على نحو فعال وذلك على السواء داخل المجلس الإقتصادي والإجتماعي ومن خلال إنشاء منصب ممثل رفيع المستوى للأمين العام معني بأقل البلدان نموا، والبلدان غير الساحلية من أقل البلدان نموا، والبلدان النامية الجزرية الصغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus