"ممثل عن الدولة" - Traduction Arabe en Français

    • un représentant de l'État
        
    • un représentant dudit Etat
        
    Février 2010 Le Rapporteur spécial a demandé à rencontrer un représentant de l'État partie. UN 22 شباط/فبراير 2010 طلب المقرر الخاص عقد اجتماع مع ممثل عن الدولة الطرف.
    À sa trente-troisième session, le Comité a demandé au Rapporteur spécial d'organiser une réunion avec un représentant de l'État partie. UN وفي الدورة الثالثة والثلاثين طلبت اللجنة من المقرر الخاص مقابلة ممثل عن الدولة الطرف.
    511. Le Comité se félicite également de la présence d'un représentant de l'État partie, mais aurait souhaité aussi la présence d'experts de la capitale. UN ١١٥ - وترحب اللجنة كذلك بوجود ممثل عن الدولة الطرف ولكنها كانت ستغدو شاكرة لو حضر أيضا خبراء من العاصمة.
    154. Cuba a conclu que pour assurer une meilleure transparence du processus d'évaluation du Comité, il serait important qu'un représentant de l'État partie soit présent. UN ١٥٤ - وخلصت كوبا الى أنه حرصا على توفير قدر أكبر من الشفافية في عملية تقييم اللجنة، يتعين وجود ممثل عن الدولة الطرف.
    iv) Autoriser le Président du Comité à informer l'Etat partie de l'intention du Comité d'examiner la question à sa prochaine session et à lui faire savoir que, à cette fin, la participation d'un représentant dudit Etat aux travaux du Comité serait souhaitable; UN `٤` اﻹذن لرئيس اللجنة بإبلاغ الدولة الطرف، قبل الدورة التالية للجنة، بأن اللجنة ستنظر في المسألة في دورتها القادمة وأنها ترحب، لهذا الغرض، بمشاركة ممثل عن الدولة الطرف في عمل اللجنة؛
    L'idée de solliciter un entretien avec un représentant de l'État partie vise les cas où les rappels par écrit se seraient égarés entre les représentations de l'État partie à New York et à Genève. UN وقال إن فكرة طلب مقابلة ممثل عن الدولة الطرف تنطبق على الحالات التي قد تكون رسائل التذكير الخطية تعرضت فيها إلى الضياع بين ممثليتي الدولة الطرف في نيويورك وجنيف.
    Enfin, les fondations d'utilité publique sont contrôlées < < de l'intérieur > > dans la mesure où un représentant de l'État siège de droit au conseil d'administration de l'institution. UN وأخيرا، تخضع المؤسسات ذات المنفعة العامة لرقابة " من الداخل " إذ يكون ممثل عن الدولة عضوا بحكم الوظيفة في مجلس الإدارة.
    28 septembre 2010: Le Rapporteur spécial a demandé à rencontrer un représentant de l'État partie. UN 28 أيلول/سبتمبر 2010 طلب المقرر الخاص عقد اجتماع مع ممثل عن الدولة الطرف.
    19 avril 2011: Un rappel a été envoyé pour demander une rencontre avec un représentant de l'État partie. UN 19 نيسان/أبريل 2011 أُرسل تذكير لطلب عقد اجتماع مع ممثل عن الدولة الطرف.
    22 juin 2009 Le Rapporteur spécial a demandé à rencontrer un représentant de l'État partie. UN 22 حزيران/يونيه 2009 طلب المقرر الخاص عقد اجتماع مع ممثل عن الدولة الطرف.
    16 décembre 2008 Le Rapporteur spécial a demandé à rencontrer un représentant de l'État partie. UN 16 كانون الأول/ديسمبر 2008 طلب المقرر الخاص عقد اجتماع مع ممثل عن الدولة الطرف.
    25 juin 2010 Le Rapporteur spécial a demandé à rencontrer un représentant de l'État partie. UN 25 حزيران/يونيه 2010. طلب المقرر الخاص عقد اجتماع مع ممثل عن الدولة الطرف.
    23 avril 2010 Un rappel a été envoyé conjointement à une demande de rencontre avec un représentant de l'État partie. UN 23 نيسان/أبريل 2010 وُجهت رسالة تذكيرية مشفوعة بطلب عقد اجتماع مع ممثل عن الدولة الطرف.
    28 septembre 2010 Le Rapporteur spécial a demandé à rencontrer un représentant de l'État partie. UN 28 أيلول/سبتمبر 2010 طلب المقرر الخاص عقد اجتماع مع ممثل عن الدولة الطرف.
    19 avril 2011 Un rappel a été envoyé réitérant la demande de rencontrer un représentant de l'État partie. UN 19 نيسان/أبريل 2011 وُجهت رسالة تُذكّر بطلب عقد اجتماع مع ممثل عن الدولة الطرف.
    20 avril 2011 Une lettre a été envoyée demandant une rencontre avec un représentant de l'État partie. UN 20 نيسان/أبريل 2011 وُجهت رسالة تطلب عقد اجتماع مع ممثل عن الدولة الطرف.
    Mesure recommandée: Une lettre devrait être envoyée demandant une rencontre d'un représentant de l'État partie avec la Rapporteuse spéciale chargée du suivi des observations finales. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: ينبغي وُجِهت رسالة تطلب عقد اجتماع بين ممثل عن الدولة الطرف والمقرر الخاص لمتابعة الملاحظات الختامية.
    Mesure recommandée: Une lettre devrait être envoyée demandant une rencontre entre un représentant de l'État partie et la Rapporteuse spéciale chargée du suivi des observations finales. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: ينبغي وُجِهت رسالة تطلب عقد اجتماع بين ممثل عن الدولة الطرف والمقرر الخاص المعني بمتابعة الملاحظات الختامية.
    Juin-juillet 2011 La Mission permanente a été appelée à quatre reprises mais aucun rendez-vous avec un représentant de l'État partie n'a pu être confirmé. UN حزيران/يونيه - تموز/يوليه 2011 جرت اتصالات هاتفية في أربع مناسبات بالبعثة الدائمة، لكن لم تتأكد حتى الآن إمكانية عقد اجتماع مع ممثل عن الدولة الطرف.
    Une délégation a proposé d'ajouter un alinéa précisant que la personne détenue a le droit de recevoir la visite d'un représentant de l'État dont elle a la nationalité ou, s'il s'agit d'une personne apatride, du représentant de l'État où elle réside habituellement. UN واقترح أحد الوفود إضافة فقرة فرعية تحدد أن الشخص المحتجز لـه الحق في أن يحصل على زيارة ممثل عن الدولة التي يحمل جنسيتها أو، في حالة كون هذا الشخص عديم الجنسية، ممثل عن الدولة التي يقطن بها بصورة اعتيادية.
    iv) Autoriser le Président du Comité à informer l'Etat partie de l'intention du Comité d'examiner la question à sa prochaine session et à lui faire savoir que, à cette fin, la participation d'un représentant dudit Etat aux travaux du Comité serait souhaitable; UN `٤` اﻹذن لرئيس اللجنة بإبلاغ الدولة الطرف، قبل الدورة التالية للجنة، بأن اللجنة ستنظر في المسألة في دورتها القادمة وأنها ترحب، لهذا الغرض، بمشاركة ممثل عن الدولة الطرف في عمل اللجنة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus