"ممثل عن السكان الأصليين من" - Traduction Arabe en Français

    • un représentant autochtone du
        
    • un représentant autochtone des
        
    • un représentant autochtone de
        
    74. un représentant autochtone du Brésil a parlé de l'amélioration notable de la situation de son peuple au cours des quelques années écoulées. UN 74- وتحدث ممثل عن السكان الأصليين من البرازيل عن أهمية ما حققه شعبه من جوانب التقدم في السنوات القليلة الماضية.
    un représentant autochtone du Bangladesh a dit que son peuple était préoccupé par les questions de développement relatives à l'utilisation de la terre, bien qu'il ait signé un accord avec le gouvernement. UN وأعرب ممثل عن السكان الأصليين من بنغلاديش عن قلق شعبه إزاء الوضع المتعلق بالقضايا الإنمائية المتصلة باستخدام الأرض بالرغم من التوقيع على اتفاق مع الحكومة.
    115. un représentant autochtone du Rwanda a dit que le fait d'empêcher les Batwa d'accéder aux forêts leur avait fait perdre leurs moyens de subsistance. UN 115- وقال ممثل عن السكان الأصليين من رواندا إن حرمان الباتوا من الوصول إلى الغابات أدى إلى فقدانهم لمورد رزقهم.
    61. un représentant autochtone du Myanmar a parlé des violations flagrantes des droits de l'homme des peuples autochtones chins commises par le Gouvernement de son pays. UN 61- وتحدث ممثل عن السكان الأصليين من ميانمار بشأن انتهاكات حقوق الإنسان الجسيمة التي تتعرض لها الشعوب الأصلية من الشين وهي انتهاكات تقترفها حكومة بلده.
    63. un représentant autochtone des Chagos a informé le Groupe de travail que son peuple avait été renvoyé de Maurice pendant la guerre froide et a exprimé l'espoir de le voir revenir dans son archipel. UN 63- وأبلغ ممثل عن السكان الأصليين من جزر شاغوس الفريق العامل بما تعرض له شعبه من نقل إلى موريشيوس أثناء الحرب الباردة وأعرب عن الأمل في إمكان أن يعود أفراد هذا الشعب إلى الجزر التي هي موطنهم.
    52. un représentant autochtone de Maluku a dit que son peuple avait pâti des émeutes qui s'étaient produites aux Moluques et que les autorités indonésiennes avaient attribuées à des conflits de religion. UN 52- وقال ممثل عن السكان الأصليين من مالوكو إن شعبه عانى من جراء الاضطرابات التي نشبت في الجزر المولوكية التي نسبتها السلطات الأندونيسية إلى خلافات دينية.
    67. un représentant autochtone du Burkina Faso a informé le Groupe de travail de la situation des Touaregs qui vivaient au Mali, au Burkina Faso, en Algérie, en Jamahiriya arabe libyenne et au Niger. UN 67- وقام ممثل عن السكان الأصليين من بوركينا فاصو بإبلاغ الفريق العامل بحالة شعب التوارق الذين يعيشون في كل من مالي وبوركينا فاصو والجزائر والجماهيرية العربية الليبية والنيجير.
    73. un représentant autochtone du Pérou a décrit les activités de son organisation pour promouvoir la protection des droits des autochtones, y compris la tenue d'ateliers sur la Convention No 169 de l'OIT. UN 73- ووصف ممثل عن السكان الأصليين من بيرو الأنشطة التي تقوم بها منظمته في سبيل حماية حقوق السكان الأصليين حماية أفضل، بما في ذلك تنظيم حلقة عمل تتعلق باتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    112. un représentant autochtone du Bangladesh a déclaré que peu d'efforts avaient été accomplis l'année précédente pour améliorer l'état sanitaire et l'assainissement dans la région, en particulier pour les autochtones. UN 112- وذكر ممثل عن السكان الأصليين من بنغلاديش أنه لم يتحقق إلا القليل خلال السنة الماضية على صعيد تحسين الأوضاع الصحية في المنطقة، خاصة فيما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    113. un représentant autochtone du Japon a signalé que les Aïnous souffraient toujours de graves problèmes de santé alors que le Japon avait l'un des systèmes de soins médicaux les plus modernes du monde. UN 113- وأبلغ ممثل عن السكان الأصليين من اليابان أن أفراد شعب الإينو ما يزالون يعانون من المشاكل الصحية الحادة بالرغم من أن اليابان تملك نظاماً طبياً هو من أحدثها في العالم.
    114. un représentant autochtone du Népal a établi un lien entre la destruction des ressources naturelles — notamment par la déforestation —, les inondations, les glissements de terrain, l'érosion des sols, et les problèmes de santé des peuples autochtones et de leur bétail. UN 114- وربط ممثل عن السكان الأصليين من نيبال تدمير الموارد الطبيعية من قبيل إزالة الأشجار والفيضانات وتآكل التربة وبين المشاكل الصحية التي تواجهها الشعوب الأصلية وما تربّيه من حيوانات.
    116. un représentant autochtone du Pérou a fait état d'un programme de planification familiale appliqué dans son pays qui, au lieu de mettre en place des soins de santé, était axé sur la stérilisation des femmes autochtones et ce, sans leur accord. UN 116- وأشار ممثل عن السكان الأصليين من بيرو إلى برنامج للتنظيم العائلي في بلده الذي ينادي بتعقيم النساء من السكان الأصليين دون مشورتهنّ بدلا من أن يوفر الرعاية الصحية لهن.
    119. un représentant autochtone du Canada a fait savoir au Groupe de travail que sa communauté avait poursuivi en justice les gouvernements provincial et national et quelques entreprises afin de faire arrêter la construction d'un gazoduc traversant son territoire. UN 119- وقام ممثل عن السكان الأصليين من كندا بإبلاغ الفريق العامل بأن الجماعة التي ينتمي إليها رفعت شكوى ضد الحكومة المقاطعية والحكومة الوطنية وبعض الشركات من أجل وقف بناء أنبوب لنقل الغاز عبر أراضيها.
    86. Dans ce contexte, un représentant autochtone du Canada s'est référé aux effets nocifs qu'avait l'exploitation forestière sur la réserve où vivait son peuple et aux alentours de cette réserve, comme l'empoisonnement des eaux locales par le mercure. UN 86- وفي هذا السياق، أشار ممثل عن السكان الأصليين من كندا إلى الآثار التخريبية التي تولدها صناعة قطع الأخشاب في الأماكن المحمية التي يعيش فيها شعبه من قبيل التسمم بمفعول الزئبق المتسرب إلى المياه المحلية.
    103. un représentant autochtone du Guatemala a recommandé la création d'un fonds spécial pour aider les peuples autochtones frappés par la guerre civile à racheter leurs terres. Il a condamné la privatisation des terres collectives appartenant aux autochtones et a demandé au Gouvernement de veiller à ce que les communautés autochtones participent aux activités de protection de l'environnement. UN 103- وأوصى ممثل عن السكان الأصليين من غواتيمالا أنه يُنشئ صندوق خاص يساعد السكان الأصليين ممن تأثر بالحرب الأهلية على إعادة شراء أراضيهم وأثنى على تخصيص الأراضي التي تملكها جماعات من السكان الأصليين ودعا الحكومة إلى تأمين مشاركة المجتمعات المحلية من السكان الأصليين في أنشطة صيانة البيئية.
    65. un représentant autochtone du peuple tatar de Crimée a dit au Groupe de travail que la Constitution de la République autonome de Crimée ne comportait aucune disposition sur l'emploi de la langue tatare de Crimée en tant que langue officielle et que le système électoral excluait le peuple tatar de Crimée de la participation à la vie politique. UN 65- وقام ممثل عن السكان الأصليين من شعب التتار في القرم بإبلاغ الفريق العامل بأن دستور جمهورية القرم المتمتعة بالاستقلال الذاتي لا ينطوي على أي حكم بشأن استخدام لغة التتار (القرم) بوصفها لغة رسمية وأن نظام التصويت يستبعد شعب تتار القرم من المشاركة السياسية وأن شعب تتار القرم قد احتجوا على هذا الدستور.
    66. un représentant autochtone des Bédouins de Palestine a parlé des tentatives faites par les forces israéliennes pour déplacer les tribus bédouines en démolissant leurs maisons et en confisquant leurs terres pour étendre les colonies israéliennes. UN 66- وقام ممثل عن السكان الأصليين من البدو الفلسطينيين بالاشارة إلى محاولات القوات الاسرائيلية تهجير القبائل البدو عن طريق هدم مساكنهم ومصادرة أراضيهم بغية توسيع المستوطنات الإسرائيلية.
    62. un représentant autochtone de la Guyane française a regretté que le système d'enseignement français continue à ignorer les particularités de la langue et de la culture de son peuple. UN 62- وأعرب ممثل عن السكان الأصليين من غينيا الفرنسية عن أسفه لكون النظام التعليمي الفرنسي ما زال يتجاهل خصوصيات لغة شعبه وثقافته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus