un représentant du Comité spécial accompagné par un spécialiste des questions politiques du Département des affaires politiques ont suivi le processus référendaire en qualité d'observateurs. | UN | وقام أيضا بمراقبة عملية الاستفتاء ممثل عن اللجنة الخاصة، يرافقه موظف للشؤون السياسية تابع لإدارة الشؤون السياسية. |
un représentant du Comité international de la CroixRouge (CICR) a participé à la réunion à titre d'observateur. | UN | وشارك ممثل عن اللجنة الدولية للصليب الأحمر بصفة مراقب. |
Il aurait apprécié la présence d'un représentant du Comité interministériel chargé de la coordination des politiques relatives aux droits de l'enfant. | UN | على أن اللجنة كانت تحبذ حضور ممثل عن اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بتنسيق السياسات في مجال حقوق الطفل. |
un représentant de la Commission nationale de bioéthique, des experts, des représentants de l'administration qui appartiennent aux secteurs les plus impliqués dans les questions de droits de l'homme, ainsi que des membres des organes directeurs de trois des institutions d'enseignement supérieur siègent aussi à la Commission. | UN | كما ينتسب إلى عضوية اللجنة ممثل عن اللجنة الوطنية المعنية بالأخلاقيات البيولوجية، وخبراء خاصون، وممثلون عن الإدارة ينتمون إلى أهم القطاعات المشتركة بنشاط في المسائل المتصلة بحقوق الإنسان، بالإضافة إلى أعضاء من الهيئات الإدارية لثلاث من مؤسسات التعليم العالي الموجودة في البلد. |
La Commission nationale du culte compte six membres, dont un représentant de la Commission nationale consultative de la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | وتتألف اللجنة الوطنية للشعائر الدينية من 6 أعضاء بمن فيهم ممثل عن اللجنة الوطنية الاستشارية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
un représentant du Comité a participé à la première session du Forum sur les questions relatives aux minorités. | UN | وحضر ممثل عن اللجنة الدورة الأولى للمنتدى المعني بقضايا الأقليات. |
La Présidente espère qu'un représentant du Comité pourra participer à la réunion régionale pour l'Asie, qui doit avoir lieu à Téhéran du 19 au 21 février. | UN | وأعربت عن أملها في أن يشارك ممثل عن اللجنة في الاجتماع الإقليمي الآسيوي المقرر عقده في طهران في الفترة من 19 إلى 21 شباط/فبراير. |
7. un représentant du Comité international de la Croix-Rouge a également participé à la session. | UN | ٧- وحضر الدورة أيضا ممثل عن اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر. |
9. un représentant du Comité international de la Croix—Rouge a également assisté aux séances en tant qu'observateur. | UN | ٩- وحضر الجلسة أيضا بصفة مراقب ممثل عن اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر. |
un représentant du Comité spécial de la décolonisation et un spécialiste des questions politiques du Département des affaires politiques du Secrétariat ont également suivi le processus référendaire en qualité d'observateurs. | UN | وقام أيضا بمراقبة عملية الاستفتاء ممثل عن اللجنة الخاصة، يرافقه موظف للشؤون السياسية تابع لإدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة. |
un représentant du Comité spécial de la décolonisation et un spécialiste des questions politiques du Département des affaires politiques du Secrétariat ont également suivi le processus référendaire en qualité d'observateurs. | UN | وقام أيضا بمراقبة عملية الاستفتاء ممثل عن اللجنة الخاصة، يرافقه موظف للشؤون السياسية تابع لإدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة. |
un représentant du Comité spécial et un spécialiste des questions politiques du Département des affaires politiques du Secrétariat ont suivi le processus référendaire en qualité d'observateurs. | UN | وقام أيضا بمراقبة عملية الاستفتاء ممثل عن اللجنة الخاصة، يرافقه موظف للشؤون السياسية تابع لإدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة. |
un représentant du Comité spécial et un spécialiste des questions politiques du Département des affaires politiques du Secrétariat ont suivi le processus référendaire en qualité d'observateurs. | UN | وقام أيضا بمراقبة عملية الاستفتاء ممثل عن اللجنة الخاصة، يرافقه موظف للشؤون السياسية تابع لإدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة. |
Par la suite, à l'invitation de ces deux territoires, un représentant du Comité spécial a assisté aux référendums organisés aux Tokélaou, en février 2006 et octobre 2007. | UN | وإضافة إلى ذلك، وبناء على دعوة موجّهة من نيوزيلندا وتوكيلاو، كان ممثل عن اللجنة الخاصة حاضرا لدى تنظيم الاستفتاءين في توكيلاو في شباط/فبراير 2006 وتشرين الأول/أكتوبر 2007. |
Pendant l'audience, un représentant du Comité exécutif de la ville de Baranovichi a expliqué que l'autorisation d'organiser la réunion en question avait été refusée pour les raisons suivantes, outre celle mentionnée dans la décision du 4 septembre 2006: | UN | وشرح ممثل عن اللجنة التنفيذية لمدينة بارانوفيشي أثناء جلسة الاستماع أنه إضافةً إلى السبب المذكور في القرار الصادر في 4 أيلول/سبتمبر 2006، يستند رفض الترخيص بتنظيم التجمع المذكور إلى الأسباب التالية: |
Il convient de noter que, lorsqu'il organise des réunions intergouvernementales régionales, la deuxième session du Comité préparatoire et la Conférence mondiale elle-même, le secrétariat veille à ce qu'un représentant du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes soit invité à participer et à contribuer activement à ces réunions. | UN | ولا بد أيضاً من ملاحظة أن الأمانة قد جدت، في تنظيم الاجتماعات الحكومية الدولية الإقليمية والدورة الثانية للجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي، من أجل التأكّد من حصول دعوة ممثل عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة للمشاركة في هذه الاجتماعات أو السهر على دعوته للمشاركة والمساهمة فيها بشكل فاعل. |
Pendant l'audience, un représentant du Comité exécutif de la ville de Baranovichi a expliqué que l'autorisation d'organiser la réunion en question avait été refusée pour les raisons suivantes, outre celle mentionnée dans la décision du 4 septembre 2006: | UN | وشرح ممثل عن اللجنة التنفيذية لمدينة بارانوفيشي أثناء جلسة الاستماع أنه إضافةً إلى السبب المذكور في القرار الصادر في 4 أيلول/سبتمبر 2006، يستند رفض الترخيص بتنظيم التجمع المذكور إلى الأسباب التالية: |
Le Président a fait observer que l'association du Comité aux travaux de différentes parties prenantes était appelée à se renforcer et a fait mention des réunions tenues avec un représentant du Comité des droits de l'homme, avec le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires ainsi qu'avec des institutions nationales des droits de l'homme et des représentants de la société civile. | UN | وشدد على مواصلة تعزيز تعاون اللجنة مع مختلف الجهات صاحبة المصلحة، وتناول اللقاءات التي جرت مع ممثل عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ومع الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري، فضلاً عن اللقاءات التي جرت مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني. |
Un colloque sur le sujet a eu lieu à Rome en novembre 2011, auquel a assisté, entre autres, un représentant de la Commission. | UN | وقد عُقدت ندوة بشأن الموضوع في روما في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، حضرها ممثل عن اللجنة. |
28. Une déclaration a été faite par un représentant de la Commission nationale indonésienne des droits de l'homme (3e). | UN | 28- وأدلى ممثل عن اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان ببيان (3). |
44. un représentant de la Commission européenne, M. P. Wilson, a été invité à présenter au Groupe le système de management environnemental et d'audit de l'Union européenne. | UN | ٤٤- دعي السيد ب. ولسن، وهو ممثل عن اللجنة الاوروبية، الى تقديم عرض خاص أمام فريق الخبراء بشأن مخطط الادارة ومراجعة الحسابات في المجال البيئي للاتحاد الاوروبي. |