"ممثل كان" - Traduction Arabe en Français

    • un s'
        
    Plusieurs représentants, dont l'un s'exprimant au nom d'un groupe de pays, ont déclaré que les paragraphes étaient exacts. UN وصرح العديد من الممثلين، من بينهم ممثل كان يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان بأن هذه الفقرات دقيقة.
    Plusieurs représentants, dont un s'exprimant au nom d'un groupe de pays, ont suggéré des variantes et des amendements dans deux documents de séance. UN واقترح عدد من الممثلين، من بينهم ممثل كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان، صياغات بديلة وتعديلات على ورقتي غرفة اجتماع.
    Un certain nombre de représentants, dont l'un s'exprimait au nom d'un groupe de pays, ont souligné le rôle des Centres régionaux dans la mise en place du cadre. UN وشدّد عدد من الممثلين، من بينهم ممثل كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان، على دور المراكز الإقليمية في تنفيذ الإطار.
    Plusieurs représentants, dont un s'exprimant au nom d'un groupe de pays, ont évoqué la sixième reconstitution du Fonds d'affectation spéciale du FEM qui aurait bientôt lieu. UN 31 - وأشار عدة ممثلين، من بينهم ممثل كان يتكلم بالنيابة عن مجموعة من البلدان إلى عملية التجديد المرتقب السادس لموارد الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية.
    Plusieurs autres, dont l'un s'exprimant au nom d'un groupe de pays, ont toutefois dit qu'ils n'étaient pas partiaux et exagéraient l'ampleur de l'appui exprimé par les représentants en faveur de la proposition du Directeur exécutif. UN في حين قال العديد من الممثلين الآخرين، من بينهم ممثل كان يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان بأن هذه الفقرات غير متوازنة وبالغت في تصوير مدى الدعم الذي أعرب عنه الممثلون تجاه مقترح المدير التنفيذي.
    Plusieurs représentants, dont un s'exprimant au nom d'un groupe de pays, ont estimé que ces procédés devraient être éliminés progressivement, certains représentants notant qu'une période de transition pourrait être nécessaire dans certaines situations. UN وقال عدد منهم، من بينهم ممثل كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان، إنه ينبغي التخلص تدريجياً من هذه العمليات. وأشار آخرون إلى أن الحاجة قد تدعو إلى فترة انتقالية في بعض الحالات.
    Plusieurs représentants, dont un s'exprimant au nom d'un groupe de pays, ont remis en question la pertinence et la nécessité de la section sur la relation entre l'instrument sur le mercure et d'autres accords internationaux. UN 50 - شكك العديد من الممثلين، ومن بينهم ممثل كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان، في أهمية الفرع الخاص بعلاقة صك الزئبق مع الاتفاقات الدولية الأخرى ومدى الحاجة إليه.
    Un certain nombre de représentants, dont l'un s'exprimait au nom d'un groupe de pays, ont proposé la mise en place d'un mécanisme de financement provisoire pour faire face aux besoins immédiats des pays en développement. UN 144- رأى عدد من الممثلين، من بينهم ممثل كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان، أنه ينبغي إنشاء آلية مالية مؤقتة لمعالجة الاحتياجات الفورية للبلدان النامية.
    Plusieurs représentants, dont un s'exprimant au nom d'un groupe de pays, ont évoqué la sixième reconstitution du Fonds d'affectation spéciale du FEM qui aurait bientôt lieu. UN 199- وأشار عدة ممثلين، من بينهم ممثل كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان إلى عملية التجديد المرتقب السادس لموارد الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية.
    Nombre de représentants, dont un s'exprimant au nom d'un groupe de pays, ont fait observer qu'il était essentiel de poursuivre l'assistance fournie aux pays en développement pour que ces derniers puissent se doter des moyens requis pour stopper l'emploi des PCB et dépolluer les sites contaminés. UN وقال الكثير من الممثلين، بما في ذلك ممثل كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان إن مواصلة تقديم المساعدات سيكون أمراً حاسماً في تمكين البلدان النامية من بناء القدرات التي تحتاجها لوضع نهاية لاستخدام المركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور وتطهير المواقع الملوثة.
    Plusieurs représentants, dont un s'exprimant au nom d'un groupe de pays, ont évoqué la sixième reconstitution du Fonds d'affectation spéciale du FEM qui aurait bientôt lieu. UN 166- وأشار عدة ممثلين، من بينهم ممثل كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان إلى عملية التجديد المرتقب السادس لموارد الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية.
    Plusieurs représentants, dont l'un s'exprimait au nom d'un groupe de Parties, ont souligné l'importance d'une base de référence solide pour analyser la mise en œuvre du cadre stratégique au cours des dix prochaines années. UN 18 - وشدّد عدد من الممثلين، من بينهم ممثل كان يتكلم باسم مجموعة من الأطراف، على أهمية وضع خط أساس موثوق لتحليل تنفيذ الإطار الاستراتيجي خلال السنوات العشر القادمة.
    D'autres représentants, dont l'un s'exprimait au nom d'un groupe de pays, tout en se félicitant de l'analyse juridique révisée, se sont déclarés préoccupés par la conclusion à laquelle elle aboutissait, à savoir que les déchets ne relevaient de la Convention de Bâle qu'à partir du moment où ils avaient quitté le navire pour être déposés sur la terre ferme. UN 93 - وبينما رحّب ممثلون آخرون بالتحليل القانوني المنقح، بمن فيهم ممثل كان يتكلم باسم مجموعة من الأطراف، فإنهم أعربوا عن قلقهم من استنتاجه بأن النفايات تدخل ضمن سلطة اتفاقية بازل بمجرد تركها للسفينة وإنزالها على البر.
    Plusieurs représentants, dont un s'exprimant au nom d'un groupe de pays, ont remercié le PNUE d'assumer la direction du Réseau pour l'élimination des biphényles polychlorés. Il a été instamment demandé aux Parties et aux donateurs de contribuer financièrement au Réseau lorsqu'ils étaient en mesure de le faire. UN 61 - وأعرب العديد من الممثلين، بما في ذلك ممثل كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان عن شكره لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لتوليه قيادة الشبكة وجرى حث الأطراف والجهات المانحة على تقديم مساهمات مالية للشبكة إذا كان في مقدورهم ذلك.
    De nombreux représentants, dont un s'exprimant au nom d'un groupe de pays, ont fait part de leur large soutien aux dispositions de l'article 24 sur la Conférence des Parties mais ont exprimé leur opposition à toute obligation selon laquelle les plans nationaux de mise en œuvre devraient être évalués et approuvés par la Conférence des Parties. UN 190- أعرب ممثلون كُثر، من بينهم ممثل كان يتحدث باسم مجموعة من البلدان، عن دعم واسع النطاق لأحكام المادة 24 المتعلقة بمؤتمر الأطراف، لكنهم عارضوا أي شرط ينص على أن يقوم مؤتمر الأطراف بتقييم خطط التنفيذ الوطنية وإقرارها.
    De nombreux représentants, dont un s'exprimant au nom d'un groupe de pays, ont émis des doutes concernant la deuxième phrase entre crochets du paragraphe 1 de l'article 27 du projet de texte, qui prévoyait qu'aucun amendement à l'instrument sur le mercure ne porterait < < atteinte aux intérêts de toute Partie > > , suggérant que sa signification n'était pas claire et qu'elle n'apportait aucune valeur ajoutée. UN 198- وتساءل ممثلون كثر، من بينهم ممثل كان يتحدث باسم مجموعة من البلدان، عن الجملة الثانية في الفقرة 1 من المادة 27 من مشروع النص التي تنص على أنه ينبغي لأي تعديل لنص الزئبق ' ' ألا يمس بمصالح أي طرف``، ورأوا أن معناها غير واضح وأنها لا تضيف أي قيمة على النص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus