Un représentant du Secrétaire général de l'ONU s'est rendu en Angola afin de vérifier le bien-fondé de ces allégations mais il n'a pas trouvé d'éléments suffisants pour le confirmer. | UN | وزار ممثل للأمين العام للأمم المتحدة أنغولا للتأكد من صحة هذه الادعاءات لكنه لم يجد عناصر كافية لتأكيدها. |
Le Comité exécutif devrait aussi définir des critères permettant de déterminer dans quels cas il est utile de nommer un envoyé politique de haut vol ou Un représentant du Secrétaire général pour donner plus de visibilité et de poids politique aux activités de consolidation de la paix dans une région ou un pays qui se relève d'un conflit. | UN | وينبغي أن تبين تلك الخطة أيضا المعايير اللازمة لتحديد التوقيت الذي يكون فيه تعيين مبعوث سياسي كبير أو ممثل للأمين العام أمرا مبررا من أجل إكساب أنشطة بناء السلام مزيدا من الأهمية وقدرا أكبر من التركيز السياسي في إقليم أو بلد معين يسترد قواه التي أنهكها الصراع. |
Avec des effectifs réduits, la Mission, dirigée par Un représentant du Secrétaire général de classe D-2, est chargée des tâches suivantes : | UN | وستقوم البعثة المقلصة الحجم، برئاسة ممثل للأمين العام برتبة مد-2، بالاضطلاع بالمهام التالية: |
Un représentant du Secrétaire général, le Directeur de l'Institut, un représentant de chacune des commissions régionales du Conseil économique et social et un représentant du pays hôte siègent en qualité de membres de droit du Conseil d'administration. | UN | ويعمل في المجلس كأعضاء بحكم منصبهم، ممثل للأمين العام ومدير المعهد وممثل لكل لجنة من اللجان الإقليمية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وممثل للدولة المضيفة. |
Cette réflexion a abouti à la création d'un mécanisme spécial de la Commission, à savoir la création d'un poste de représentant du Secrétaire général plutôt que d'un poste de rapporteur spécial. | UN | وكانت النتيجة إنشاء آلية خاصة تابعة للجنة، في شكل ممثل للأمين العام، بدلاً من مقرر خاص. |
Le jury de sélection se compose de deux juges siégeant ou ayant siégé dans un tribunal international et du représentant du Secrétaire général. | UN | ويتشكل فريق الاختيار من قاضيين، يعملان حاليا في محكمة دولية أو تقاعدا عن العمل، ومن ممثل للأمين العام. |
8. Décide en outre qu'Un représentant du Secrétaire général sera invité à participer à toutes les réunions de la Commission; | UN | 8 - يقرر كذلك دعوة ممثل للأمين العام إلى المشاركة في جميع اجتماعات اللجنة؛ |
8. Décide en outre qu'Un représentant du Secrétaire général sera invité à participer à toutes les réunions de la Commission; | UN | 8 - يقرر كذلك دعوة ممثل للأمين العام إلى المشاركة في جميع اجتماعات اللجنة؛ |
8. Décide en outre qu'Un représentant du Secrétaire général sera invité à participer à toutes les réunions de la Commission ; | UN | 8 - تقرر كذلك دعوة ممثل للأمين العام إلى المشاركة في جميع اجتماعات لجنة بناء السلام؛ |
Il a salué la nomination d'Un représentant du Secrétaire général de la CEEAC chargé du suivi du processus électoral en République démocratique du Congo. | UN | ورحبت بتعيين ممثل للأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا مكلفٍ بمتابعة العملية الانتخابية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
c) Un représentant du Secrétaire général serait invité à participer à toutes les réunions de la Commission (ibid., par. 8); | UN | (ج) أن يدعى ممثل للأمين العام إلى المشاركة في جميع اجتماعات اللجنة (المرجع نفسه، الفقرة 8)؛ |
Il renouvèle son soutien à la proposition de placer le dossier des Koweïtiens portés disparus et des biens koweïtiens disparus sous le régime non plus du Chapitre VII mais du Chapitre VI et de le confier à un comité bilatéral mixte ou à Un représentant du Secrétaire général nommé spécialement à cette fin. | UN | وهي تؤكد من جديد دعمها لمقترح إخضاع ملف المفقودين الكويتيين والممتلكات الكويتية لأحكام الفصل السادس من الميثاق وأن يعهد بإدارته إلى لجنة ثنائية مشتركة أو إلى ممثل للأمين العام يُخصص لذلك الغرض. |
Ils ont aussi suggéré qu'il était nécessaire que la Caisse dispose d'Un représentant du Secrétaire général employé à plein temps, plutôt que d'un conseiller en investissements, comme l'avait proposé précédemment le groupe des participants. | UN | وأشاروا إلى أن هناك حاجة إلى ممثل للأمين العام يكون متفرغا لعمله بدلا من مستشار في الاستثمار كما اقترح ذلك فريق المشتركين في وقت سابق. |
Conformément au paragraphe 7 de l'article 26 de la Convention, la première session du Comité sera ouverte par Un représentant du Secrétaire général qui présidera la séance jusqu'à l'élection du (de la) Président(e) du Comité. | UN | سيفتتح الدورة الأولى للجنة ممثل للأمين العام، وفقاً للفقرة 7 من المادة 26، حيث سيرأس الاجتماع إلى حين انتخاب رئيس اللجنة. |
Compte tenu des considérations qui précèdent, je recommande que le Bureau des Nations Unies d'aide à la consolidation de la paix au Tadjikistan soit dirigé par Un représentant du Secrétaire général, de la classe D-2, assisté par une petite équipe d'administrateurs et de personnels d'appui recrutés sur le plan international. | UN | وفي ضوء ما سلف، اقترح أن يتولى رئاسة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في طاجيكستان ممثل للأمين العام من الرتبة مد - 2، يساعده فريق صغير من الموظفين الفنيين المعينين دوليا وموظفي الدعم. |
À sa 429e séance, le 7 août, Un représentant du Secrétaire général a présenté un rapport sur la question (A/55/182). | UN | 33 - وفي جلستها 429، المعقودة في 7 آب/أغسطس، قدم ممثل للأمين العام تقريرا عن الموضوع (A/54/182). |
v) Un représentant du Secrétaire général; | UN | ' 5` ممثل للأمين العام؛ |
v) Un représentant du Secrétaire général; | UN | ' 5` ممثل للأمين العام؛ |
v) Un représentant du Secrétaire général; | UN | ' 5` ممثل للأمين العام؛ |
Dans ces conditions, le groupe de travail sur le budget et, ultérieurement, le Comité mixte se sont déclarés partisans de la création d'un poste à plein temps de représentant du Secrétaire général pour le placement des avoirs de la Caisse, ayant rang de sous-secrétaire général, sous réserve de l'approbation de l'Assemblée générale. | UN | وفي هذا السياق، أيد الفريق العامل المعني بالميزانية، ثم مجلس المعاشات التقاعدية، إنشاء وظيفة ممثل للأمين العام، على أساس التفرغ، برتبة أمين عام مساعد لكي يُعنى باستثمارات أصول الصندوق رهنا بموافقة الجمعية العامة. |
Le jury de sélection se compose de deux juges siégeant ou ayant siégé dans un tribunal international et du représentant du Secrétaire général. | UN | ويتشكل فريق الاختيار من قاضيين، يعملان حاليا في محكمة دولية أو تقاعدا عن العمل، ومن ممثل للأمين العام. |
Un comité directeur coprésidé par les représentants du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et de la présidence de l'Union européenne en supervise les activités. | UN | وتخضع أنشطة المؤتمر ﻹشراف لجنة توجيهية يتشارك في رئاستها ممثل لﻷمين العام لﻷمم المتحدة وممثل لرئاسة الاتحاد اﻷوروبي. |
Le Secrétaire général ou son représentant assiste à toutes les séances du Comité. | UN | يحضر الأمين العام أو ممثل للأمين العام جميع جلسات اللجنة. |