un représentant autochtone du Japon a demandé aux gouvernements, aux organisations non gouvernementales et aux Nations Unies de s'engager fermement à financer plus généreusement la participation des peuples autochtones, en particulier les jeunes. | UN | وطلب ممثل للشعوب الأصلية في اليابان إلى الحكومات والمنظمات غير الحكومية والأمم المتحدة أن تلتزم على نحو قوي بزيادة الأموال المخصصة لمشاركة الشعوب الأصلية، لا سيما الشباب منها. |
87. un représentant autochtone d'Hawaii a déclaré que le concept d'intégrité territoriale imposait à l'État une obligation de légitimité. | UN | 87- وذكر ممثل للشعوب الأصلية من هاواي أن مفهوم السلامة الإقليمية، أي وحدة الأراضي، يفرض على الدولة شرط الشرعية. |
À cet égard, un représentant autochtone de la Fédération de Russie a appelé l'attention sur les méfaits de l'alcoolisme dans les familles et sur la nécessité de prendre des mesures spéciales afin de remédier à ce grave problème. | UN | وفي هذا الصدد، استرعى ممثل للشعوب الأصلية في الاتحاد الروسي الانتباه إلى الآثار السلبية لإساءة استخدام الكحول داخل الأسر والحاجة إلى تدابير خاصة لمواجهة هذه المشكلة الخطيرة. |
160. un représentant autochtone du Canada a estimé que la propriété des ressources naturelles était l'une des questions primordiales auxquelles étaient confrontés les peuples autochtones. | UN | 160- ويرى ممثل للشعوب الأصلية في كندا أن ملكية الموارد الطبيعية تعد واحدة من أهم المسائل التي تواجه الشعوب الأصلية. |
La première phase des travaux préparatoires a bénéficié de la compétence et de l'expérience d'un représentant des peuples autochtones, M. Henriksen du Parlement sâme norvégien, et d'un représentant de gouvernement, M. de Alba, Ambassadeur du Mexique. | UN | وقالت إن المرحلة الأولى من العملية التحضيرية قد استفادت من كفاءة وخبرة ممثل للشعوب الأصلية هو السيد هنريكسون، من البرلمان الصامي النرويجي، وممثل حكومي هو السفير دي ألبا من المكسيك. |
169. un représentant autochtone du Nicaragua a parlé de l'exploitation des ressources naturelles dans sa région. | UN | 169- وأشار ممثل للشعوب الأصلية في نيكاراغوا إلى استغلال الموارد الطبيعية في منطقته. |
un représentant autochtone d'Australie a parlé à ce propos du préjudice causé au peuple Mirrar par un deuxième projet d'exploitation de mine d'uranium, le Projet Jabiluka. | UN | وفي هذا الصدد تحدث ممثل للشعوب الأصلية في أستراليا عن الأثر الضار لمشروع منجم يورانيوم آخر، يدعى مشروع جابيلوكا، على شعب ميرار. |
un représentant autochtone d'Hawaii s'est déclaré favorable à cette idée et a ajouté que les peuples autochtones méritaient un chapitre distinct dans la déclaration et le programme d'action ainsi que dans les document final de la Conférence. | UN | وأعرب ممثل للشعوب الأصلية في هاواي عن تأييده لهذه الفكرة وأضاف قائلاً إن الشعوب الأصلية تستحق أن يخصص لها فصل في الإعلان وفي برنامج العمل وفي الوثائق الختامية للمؤتمر. |
60. un représentant autochtone du Brésil, qui s'exprimait au nom des jeunes, dit qu'il s'efforçait d'obtenir pour ces derniers la légalisation des titres de propriété foncière et l'accès à l'éducation et aux services de santé. | UN | 60- وقال ممثل للشعوب الأصلية في البرازيل، متحدثا بالنيابة عن الشباب، إنه يسعى إلى إضفاء صفة الشرعية على ملكيتهم لأراضيهم وإلى تمكينهم من الحصول على التعليم والخدمات الصحية. |
110. un représentant autochtone du Japon a affirmé que les bases militaires des EtatsUnis à Okinawa occupaient 75 % des terres des habitants qui se voyaient ainsi privés de leurs droits fonciers en tant que peuples autochtones. | UN | 110- وأشار ممثل للشعوب الأصلية في اليابان إلى القواعد العسكرية للولايات المتحدة في أوكيناوا، القائمة على 75 في المائة من أراضي " الأوكيناويين، مما يحرمهم من حقوقهم في الأرض كشعوب أصلية. |
128. un représentant autochtone du Brésil s'est dit déçu par la mise en œuvre des programmes issus de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement de 1992. | UN | 128- وأعرب ممثل للشعوب الأصلية في البرازيل عن خيبة أمله فيما يتعلق بتنفيذ برامج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لعام 1992. |
147. un représentant autochtone du Népal a parlé des nombreux problèmes liés à la marginalisation et de la nonreconnaissance des vrais autochtones dans son pays. | UN | 147- وتحدث ممثل للشعوب الأصلية في نيبال عن الكثير من المشاكل المتصلة بالتهميش، وكذلك عن عدم وجود اعتراف بالشعوب الأصلية الحقيقية في بلده. |
151. un représentant autochtone des Îles Salomon a expliqué que les ressources naturelles de son pays avaient été accaparées par des entreprises étrangères, de sorte que son peuple s'était senti spolié et avait pris les armes. | UN | 151- وقال ممثل للشعوب الأصلية في جزر سليمان إن الموارد الطبيعية في بلده استولت عليها شركات أجنبية وإن شعبه، شعوراً منه بالإحباط حمل السلاح. |
168. un représentant autochtone de la région des monts de Chittagong a expliqué comment les activités hydroélectriques et minières menaçaient directement l'équilibre écologique de la région et le mode de vie du peuple jumma. | UN | 168- وأوضح ممثل للشعوب الأصلية في منطقة شيتا غونغ هيل كيف أن الأنشطة الكهرمائية وأنشطة التعدين تؤثر تأثيراً مباشراً على التوازن الإيكولوجي في المنطقة وعلى نمط حياة شعب جوما الأصلي. |
un représentant autochtone des ÉtatsUnis a exhorté toutes les organisations autochtones à demander leur accréditation car il fallait une forte présence autochtone lors des débats pour que la question du racisme à l'encontre des peuples autochtones ne soit pas oubliée. | UN | وحث ممثل للشعوب الأصلية في الولايات المتحدة الأمريكية كافة المنظمات المعنية بالشعوب الأصلية على طلب اعتمادها في المؤتمر، إذ أن الحضور القوي لممثلي هذه الشعوب في المؤتمر من شأنه أن يكفل بطريقة أفضل عدم تجاهل مسألة العنصرية التي تمارَس ضد الشعوب الأصلية. |
193. un représentant autochtone d'Ukraine a proposé qu'un questionnaire soit envoyé aux gouvernements et aux peuples autochtones afin de savoir quels sont les droits des autochtones au regard de la loi et ce qu'il en est concrètement dans les différents pays. | UN | 193- واقترح ممثل للشعوب الأصلية في أوكرانيا أن يرسل استبيان إلى الحكومات وإلى الشعوب الأصلية لجمع معلومات تتعلق بالتشريعات الخاصة بحقوق الشعوب الأصلية وبحالتها في مختلف البلدان. |
195. un représentant autochtone du Canada a demandé que l'on appuie la proposition de Jeux mondiaux des nations autochtones et demandé que cette initiative soit inscrite parmi les activités de la Décennie internationale. | UN | 195- وطالب ممثل للشعوب الأصلية في كندا بتأييد مقترح بإقامة دورة ألعاب عالمية للأمم الأصلية وبأن يقدم لها الدعم بوصفها نشاطاً من أنشطة العقد الدولي. |
150. un représentant autochtone de la Fédération de Russie a dit qu'il n'y avait pas de raison de dissoudre l'actuel Groupe de travail et que celui—ci devrait continuer d'exister en parallèle avec l'instance permanente. | UN | 150- وقال ممثل للشعوب الأصلية من الاتحاد الروسي إنه لا توجد مدعاة لحل الفريق العامل الحالي، وإنه ينبغي أن يظل قائما جنبا إلى جنب مع المحفل الدائم. |
154. un représentant autochtone du Canada a souligné l'importance du droit à l'éducation qu'il était nécessaire, selon lui, d'aborder d'un point de vue holistique, compte dûment tenu des composantes spirituelle, psychologique et physique. | UN | 154- وأكد ممثل للشعوب الأصلية من كندا على أهمية حق التعليم. وشجع على النظر إلى التعليم نظرة كلية جامعة مبرزاً شموله لجوانب روحية وذهنية وبدنية. |
Au cours de cette session, un représentant des peuples autochtones a été invité à partager ses vues avec les participants à la séance plénière au sujet de l'anniversaire de la Déclaration et de sa signification pour les peuples autochtones. | UN | ودُعي ممثل للشعوب الأصلية أثناء الدورة لإطلاع المشاركين على أفكاره وآرائه بشأن ذكرى الإعلان وأهميته بالنسبة للشعوب الأصلية. |
130. un représentant des peuples autochtones de l'Équateur a demandé que son gouvernement et les institutions financières internationales mettent davantage l'accent sur le développement global des peuples autochtones. | UN | 130- وطلب ممثل للشعوب الأصلية في إكوادور أن تركز حكومته والمؤسسات المالية الدولية تركيزاً أكبر على التنمية الشاملة للشعوب الأصلية. |