"ممثّلو" - Traduction Arabe en Français

    • les représentants de
        
    • des représentants de
        
    • ont été faites par les représentants
        
    • les représentants des pays suivants
        
    • des représentants des
        
    • représentants de l
        
    • représentants jusqu
        
    • été faites par des représentants
        
    Au cours du débat, des déclarations ont été faites par les représentants de l'Italie, de la Fédération de Russie, de la Chine, de l'Algérie et de la Colombie. UN وتكلّم أثناء المناقشة ممثّلو إيطاليا والاتحاد الروسي والصين والجزائر وكولومبيا.
    Des déclarations ont été faites par les représentants de l'Allemagne, du Brésil et des États-Unis d'Amérique. UN وألقى كلمة ممثّلو ألمانيا والبرازيل والولايات المتحدة.
    Au cours des débats consacrés à ce point, des déclarations ont été faites par les représentants de l'Afrique du Sud, du Bénin, du Burkina Faso, du Kenya, du Maroc, de la Namibie et du Soudan. UN وخلال مناقشة البند، ألقى كلمةً ممثّلو كل من بنن وبوركينا فاسو وجنوب أفريقيا والسودان وكينيا والمغرب وناميبيا.
    6. des représentants de 102 États Membres ont participé au troisième Sommet mondial des magistrats et chefs de parquet et des ministres de la justice. UN 6- حضر مؤتمرَ القمة العالمي الثالث لرؤساء النيابة العامة ممثّلو 102 من الدول الأعضاء.
    Des déclarations ont été faites par les représentants des États-Unis, du Canada, de la Thaïlande et de la République de Corée. UN وتكلّم ممثّلو الولايات المتحدة وكندا وتايلند وجمهورية كوريا.
    Des déclarations ont été faites par les représentants des pays suivants: Thaïlande, Suède, Turquie, Finlande, Algérie, Norvège, Nigéria, Cameroun et France. UN وتكلّم ممثّلو تايلند والسويد وتركيا وفنلندا والجزائر والنرويج ونيجيريا والكاميرون وفرنسا.
    les représentants de l'Égypte, du Burkina Faso, du Soudan, du Bénin et de l'Ouganda ont fait des déclarations. UN وألقى كلمةً أيضا ممثّلو كل من مصر وبوركينا فاسو والسودان وبنن وأوغندا.
    La réunion était coprésidée par les représentants de la Fédération de Russie, de l'Inde et de l'Indonésie. UN وترأس الاجتماع ممثّلو الاتحاد الروسي وإندونيسيا والهند.
    Des déclarations ont été faites par les représentants de l'Allemagne, de la République de Corée, de la Thaïlande, des Émirats arabes unis, de l'Algérie, de la Chine, de la Suisse et de l'Indonésie. UN وأدلى بكلمة ممثّلو ألمانيا وجمهورية كوريا وتايلند والإمارات العربية المتحدة والجزائر والصين وسويسرا وإندونيسيا.
    178. les représentants de 35 États membres de la Commission ont participé à la seizième session. UN 178- حضر الدورة السادسة عشرة ممثّلو 35 دولة من الدول الأعضاء في اللجنة.
    178. les représentants de 35 États membres de la Commission ont participé à la seizième session. UN 178- حضر الدورة السادسة عشرة ممثّلو 35 دولة من الدول الأعضاء في اللجنة.
    La Conférence a suivi cette pratique à ses première, deuxième, troisième et quatrième sessions, où les représentants de la Jordanie, de l'Indonésie, du Qatar et du Maroc, respectivement, ont été élus Président. UN وقد اتّبع المؤتمر هذه الممارسة في دوراته الأولى والثانية والثالثة والرابعة، حيث انتُخِب ممثّلو الأردن وإندونيسيا وقطر والمغرب، على التوالي، رؤساء للمؤتمر.
    182. les représentants de 35 États membres de la Commission ont participé à la dix-neuvième session. UN 182- حضر الدورة التاسعة عشرة ممثّلو 35 دولة عضوا في اللجنة.
    les représentants de plusieurs États ont activement participé aux débats, qui se sont concentrés sur l'élaboration et la mise en œuvre de programmes thématiques et régionaux, sur les mesures propres à améliorer le financement de l'UNODC et sur la fonction d'évaluation. UN وقد شارك ممثّلو العديد من الدول مشاركة نشطة، وركّزت المناقشات على وضع برامج مواضيعية وإقليمية وتنفيذها وعلى اتخاذ تدابير ترمي إلى تحسين تمويل المكتب وعلى وظيفة التقييم.
    À cette réunion, les représentants de l'ONU ont confirmé le rôle du Bureau des affaires spatiales en tant qu'organisme coopérant et sont convenus d'adresser au seul Bureau toutes les demandes d'invocation de la Charte. UN وأكّد ممثّلو الأمم المتحدة في الاجتماع دور مكتب شؤون الفضاء الخارجي بصفته هيئة متعاونة، ووافقوا على أن تُرسل جميع طلبات تفعيل الميثاق إلى مكتب شؤون الفضاء الخارجي وحده.
    les représentants de l'Afrique du Sud, du Brésil, du Canada, de la Chine, des États-Unis, de l'Inde, du Japon, de la Malaisie et du Nigéria ont fait des déclarations au titre de ce point de l'ordre du jour. UN وتكلّم في إطار هذا البند من جدول الأعمال ممثّلو البرازيل وجنوب أفريقيا والصين وكندا وماليزيا ونيجيريا والهند والولايات المتحدة واليابان.
    Y ont participé des représentants de 80 États parties, 30 États signataires, 7 États observateurs, 1 organisme observateur, ainsi que de nombreuses organisations régionales, intergouvernementales, internationales et non gouvernementales. UN وحضر الدورة الثانية ممثّلو 80 دولة طرفا و30 دولة موقّعة و7 دول مراقبة وكيان مراقب واحد والعديد من المنظمات الإقليمية والحكومية الدولية والمنظمات الدولية وغير الحكومية.
    Il en résulte que les experts les plus présents sont, avec les délégués dépêchés par les États qui en ont la capacité économique, des représentants de ces associations privées. UN والنتيجة المترتّبة على ذلك هي أن الخبراء الذين يحضرون في معظم الأحيان برفقة وفود الدول التي تستطيع إرسالهم هم ممثّلو هذه الرابطات من القطاع الخاص.
    Des déclarations ont été faites par les représentants du Chili, de la Finlande, de l'Allemagne, de la Chine, de la Suisse, du Canada, de l'Argentine, du Brésil, de l'Égypte et de la Jamahiriya arabe libyenne. UN وتكلّم أيضا ممثّلو شيلي وفنلندا وألمانيا والصين وسويسرا وكندا والأرجنتين والبرازيل ومصر والجماهيرية العربية الليبية.
    À la 6e séance, des déclarations ont été faites par les représentants du Canada, des États-Unis, du Nigéria, de la Chine, de la Fédération de Russie, de l'Ouganda et de l'Algérie. UN وتكلّم في الجلسة السادسة ممثّلو كندا والولايات المتحدة ونيجيريا والصين والاتحاد الروسي وأوغندا والجزائر.
    Des déclarations ont été faites par les représentants des pays suivants: Canada, Suède, Indonésie, Chine, Oman, Ghana, Égypte, Algérie, Thaïlande et Portugal. UN وتكلّم ممثّلو كندا والسويد وإندونيسيا والصين وعُمان وغانا ومصر والجزائر وتايلند والبرتغال.
    des représentants des groupes régionaux et du secrétariat ont tiré au sort le reste des États parties examinateurs. UN وسحب ممثّلو المجموعات الإقليمية والأمانة القرعة لاختيار بقية الدول الأطراف المستعرِِِِِضة.
    Le représentant d'un État partie à l'admission duquel un autre État partie a fait objection siège provisoirement avec les mêmes droits que les autres représentants jusqu'à ce que le Bureau ait fait rapport et que la Conférence ait statué. UN ويُسمح لممثّل أيِّ دولة طرف اعترضت دولةٌ طرف أخرى على مشاركته بأن يشارك مؤقّتاً، مع تمتّعه بنفس الحقوق التي يتمتّع بها ممثّلو الدول الأطراف الأخرى، إلى حين تقديم المكتب تقريره واتخاذ المؤتمر قراره في هذا الشأن.
    Au cours du débat général, des déclarations sur ce point ont également été faites par des représentants d'autres États membres. UN وأثناء التبادل العام للآراء، تكلّم ممثّلو دول أعضاء أخرى بشأن هذا البند أيضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus