"ممثِّل" - Traduction Arabe en Français

    • représentant de
        
    • représentant du
        
    • un représentant
        
    • le représentant d
        
    • par un agent
        
    • du représentant
        
    • la représentante
        
    • participant
        
    Le Président de la République, après avoir consulté le Gouvernement, désigne un représentant de la République pour chaque région. UN ويعيِّن رئيس الجمهورية، بعد الاستماع إلى الحكومة، ممثِّل الجمهورية لكل منطقة.
    Je donne à présent la parole au représentant de Sri Lanka, que je m'excuse d'avoir auparavant omis par inadvertance sur la liste des orateurs. UN وأعطي الكلمة الآن إلى ممثِّل سري لانكا، وأعتذر عن إغفالي سهواً ذكره لدى تلاوتي قائمتي الخاصة بالمتكلمين قبل لحظة.
    Je donne à présent la parole à l'orateur suivant inscrit sur ma liste, le représentant de la Colombie. UN وأعطي الكلمة الآن إلى المتكلِّم التالي على قائمتي، وهو ممثِّل كولومبيا.
    A cette fin, une équipe intergouvernementale a été mise en place, présidée par un représentant du Ministère des affaires étrangères. UN ولبلوغ هذه الغاية، أنشئ فريق حكومي دولي مع وجود ممثِّل من وزارة الخارجية معيّن كرئيس للفريق.
    Je donne la parole au représentant du Royaume-Uni. UN وأعطي الكلمة إلى ممثِّل المملكة المتحدة.
    Il peut cependant accorder le droit de réponse à un représentant lorsqu'un discours prononcé après la clôture de la liste rend cette décision opportune. UN بيد أنه يجوز للرئيس أن يعطي حق الردّ لأي ممثِّل إذا أُلقيت بعد إعلان إقفال القائمة كلمة تجعل ذلك الردّ مستصوبا.
    Je donne maintenant la parole à l'orateur suivant inscrit sur ma liste, le représentant de la Fédération de Russie. UN وأعطي الكلمة الآن إلى المتكلِّم التالي على قائمتي، وهو ممثِّل الاتحاد الروسي.
    L'orateur suivant inscrit sur ma liste est le représentant de l'Indonésie. UN والمتكلِّم التالي المدرج على قائمتي هو ممثِّل إندونيسيا.
    Permettez-moi également de m'associer à la déclaration faite par le représentant de la Colombie en faisant mes adieux à notre distingué collègue, l'Ambassadeur Jayatilleka de Sri Lanka. UN واسمحي لي أيضاً بأن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تأييدي البيان الذي أدلى به ممثِّل كولومبيا في وداع زميلنا الموقَّر السفير جاياتيليكا، ممثل سري لانكا.
    Je donne maintenant la parole au représentant de l'Afrique du Sud. UN والآن، أدعو ممثِّل جنوب أفريقيا الموقَّر إلى التحدث.
    Un représentant de l'ONUDC est intervenu au sujet de l'organisation des groupes de travail. UN وأدلى ممثِّل مكتب المخدِّرات والجريمة بكلمة بشأن تنظيم الأفرقة العاملة.
    En l'absence d'un représentant de haut niveau de ces États, il appartiendra au groupe régional concerné de désigner un représentant de haut niveau. UN وفي حال عدم وجود ممثِّل رفيع المستوى من تلك الدول، يُترك أمر تسمية ممثِّل رفيع المستوى للمجموعة الإقليمية المعنية.
    Je donne la parole à M. Khokher, représentant du Pakistan. UN أعطي الكلمة الآن للسيد خُوخِر، ممثِّل باكستان.
    Le représentant du Directeur exécutif a aussi fait une déclaration. UN وأدلى ممثِّل المدير التنفيذي أيضاً بكلمة.
    Le représentant du Directeur exécutif de l'ONUDC a fait une déclaration liminaire. UN وألقى ممثِّل المدير التنفيذي للمكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة كلمةً افتتاحيةً إبَّان الاجتماع.
    Une déclaration a également été faite au titre de ce point par le représentant du Chili au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN كما تكلَّم في إطار هذا البند ممثِّل شيلي نيابةً عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي.
    À tout moment, le représentant d'un État partie peut demander oralement la clôture du débat sur la question en discussion, même si d'autres représentants ont manifesté le désir de prendre la parole. UN يجوز لممثِّل أي دولة طرف أن يلتمس شفويا في أي وقت إقفال باب المناقشة حول البند قيد البحث، سواء أبدى أي ممثِّل آخر أو لم يبد رغبته في الكلام.
    La traduction devra être certifiée par un traducteur officiel ou un traducteur juré ou par un agent diplomatique ou consulaire. UN ويجب أن تكون الترجمة معتمدة من موظف رسمي أو من مترجم محلَّف أو ممثِّل دبلوماسي أو قنصلي.
    118. Le Sous-Comité a entendu une présentation du représentant du Japon intitulée " Les récents progrès du renforcement des capacités dans le domaine du droit spatial au Japon: le cas de l'Agence japonaise d'exploration aérospatiale (JAXA) " . UN 118- واستمعت اللجنة الفرعية إلى عرض إيضاحي عنوانه " التقدُّم المحرَز مؤخَّراً في بناء القدرات في مجال قانون الفضاء في اليابان - حالة الوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي " ، قدَّمه ممثِّل اليابان.
    la représentante de l'Égypte a souligné l'importance des activités menées pour s'assurer que les entreprises respectent les règles de la concurrence. UN وشدد ممثِّل مصر على أهمية ما يُضطلع به من أنشطة ضماناً لامتثال الشركات في هذا السياق.
    Cette réponse contiendra par ailleurs un lien permettant à chaque participant de télécharger sa photo. UN كما سيتضمن ذلك الرد وصلة تمكن كل ممثِّل من تحميل صورته الفوتوغرافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus