"ممر النقل" - Traduction Arabe en Français

    • du couloir de transport
        
    • le couloir de transport
        
    • du couloir de transit
        
    • neuvième couloir de transport
        
    • TRASECA
        
    • couloirs de
        
    La Commission européenne contribue financièrement à l'installation, sur la section Turkménistan/Ouzbékistan du couloir de transport, du module de triage, du système d'information avancé sur les marchandises, mis au point par la CNUCED. UN وتقدم اللجنة اﻷوروبية مساعدة مالية لتركيب الوحدة الخاصة بتتبع شحنات السكك الحديدية من نظام المعلومات المسبقة عن البضائع، التابع لﻷونكتاد، على جزء ممر النقل الذي يعبر تركمانستان وأوزبكستان.
    La partie centrafricaine du couloir de transport reliant la République centrafricaine au Cameroun, par lequel transite la plupart des produits d'importation et exportation, n'est pas sécurisée. UN والأمن معدوم في الجزء المار بأفريقيا الوسطى من ممر النقل الذي يصل جمهورية أفريقيا الوسطى بالكاميرون، والذي يستخدم لعبور معظم بضائع الاستيراد والتصدير.
    Exprimant leur intérêt mutuel pour la mise en place du couloir de transport Europe-Caucase-Asie afin d'améliorer l'infrastructure des transports dans le cadre du projet de corridor Europe-Caucase-Asie centrale (dit < < programme TRACECA > > ) sur la base de la restauration de l'ancienne Route de la soie, UN وإذ تعرب عن اهتمامها المشترك بإنشاء ممر النقل بين أوروبا والقوقاز وآسيا لتحسين الهياكل الأساسية للنقل في إطار برنامج ممر العبور بين أوروبا والقوقاز وآسيا على أساس إعادة إحياء طريق الحرير التقليدي،
    Elle supervise aussi un prêt dans le domaine des transports, qui a pour objectif principal de rénover les routes existantes et devrait contribuer directement à améliorer le couloir de transport est-ouest entre la Bulgarie et l'Adriatique. UN كما يقوم البنك باﻹشراف على قرض للنقل، يرمي في المقام اﻷول الى إصلاح الطرق القائمة ومن شأنه أن يسهم مباشرة في تحسين ممر النقل بين الشرق والغرب من بلغاريا الى اﻷدرياتيكي.
    La coopération dans le cadre d'initiatives économiques régionales, telles que le programme de transport transeuropéen de pétrole et de gaz (INOGATE) et le couloir de transport Europe-Asie via le Caucase (TRACECA), est fondamentale. UN والتعاون في إطار المبادرات الاقتصادية اﻹقليمية مثل مبادرة برنامج النقل المشترك فيما بين البلدان للنفط والغاز إلى أوروبا، ومبادرة مشروع ممر النقل: أوروبا القوقاز - آسيا ضرورية للغاية.
    La participation des organes compétents des Nations Unies pourrait beaucoup contribuer à assurer la compatibilité entre les textes juridiques et les normes techniques, cela tout au long du couloir de transit. UN ويمكن لمساهمة هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة أن تحقق الكثير لكفالة الاتساق بين الصكوك القانونية والمعايير التقنية على طول ممر النقل.
    Un système semblable est en train d'être mis en place au poste < < Novaïa Gouta > > (neuvième couloir de transport). UN ويجري تركيب نظام مماثل في نقطة العبور المسماة " معمل الزجاج الجديد " (ممر النقل رقم 9).
    La CEE a appuyé le projet de création du couloir de transport Europe-Caucase-Asie dont l'objet est d'harmoniser les procédures commerciales afin de favoriser la constitution de groupes de travail nationaux. UN وقامت اللجنة الاقتصادية لأوروبا بدعم مشروع ممر النقل لأوروبا والقوقاز وآسيا للتوفيق بين الإجراءات التجارية، والذي أدى إلى إنشاء أفرقة عاملة وطنية.
    Nous avons fait fond sur notre intérêt mutuel pour la mise en place du couloir de transport Europe-Caucase-Asie afin d'améliorer l'infrastructure des transports dans le cadre du projet de corridor Europe-Caucase-Asie centrale sur la base de la restauration de l'ancienne Route de la soie. UN وقد انطلقنا من الاهتمام المشترك بإنشاء ممر النقل بين أوروبا والقوقاز وآسيا لتحسين الهياكل الأساسية للنقل في إطار برنامج ممر النقل بين أوروبا والقوقاز وآسيا على أساس إعادة إحياء طريق الحرير التاريخي.
    On peut citer l'exemple du couloir de transport du nord en Afrique qui relie le Burundi, la République démocratique du Congo, le Kenya, le Rwanda et l'Ouganda. UN ومن الأمثلة في هذا الصدد ممر النقل الشمالي في أفريقيا الذي يربط بين بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكينيا ورواندا وأوغندا.
    Les parties ont réitéré une fois encore leur adhésion aux documents signés à Bakou le 8 septembre 1998, lors de la Conférence internationale sur le développement du couloir de transport Europe-Caucase-Asie. UN وأكد الطرفان مرة أخرى التزامهما بالوثائق التي وقﱢعت في سياق المؤتمر الدولي المعني بتنمية ممر النقل الرابط بين أوروبا والقوقاز وآسيا الذي عقد في باكو في ٨ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١.
    Avec l'aide de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP), la République islamique d'Iran a tenu deux ateliers sur la facilitation du transport ferroviaire et routier en transit et est en train d'accéder au programme du couloir de transport Europe-Caucase-Asie en vue de mettre en œuvre des mesures de facilitation des échanges. UN وبمساعدة من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، عقدت جمهورية إيران الإسلامية ورشتيّ عمل بشأن تيسير النقل بالسكك الحديدية والنقل البري العابر، وهي بصدد الانضمام إلى برنامج ممر النقل بين أوروبا والقوقاز وآسيا بغية تنفيذ تدابير التيسير التجاري على نحو فعال.
    L'Arménie est membre fondateur de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire, dont elle est aussi un participant actif, et elle est aussi membre du couloir de transport Europe-Caucase-Asie. UN 2 - وأضاف أن أرمينيا كانت من الأعضاء المؤسسين، بل ومن المشاركين الفعَّالين في منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود، كما كانت عضوا في ممر النقل بين أوروبا والقوقاز وآسيا.
    Les activités dans le secteur du transport ont consisté essentiellement à améliorer l'efficacité du couloir de transport en recensant et en éliminant les barrières physiques et non physiques et en mettant en pratique, à titre expérimental, le concept des < < postes frontière à guichet unique > > le long des frontières de deux pays participants. UN 7 - وانصب تركيز العمل في قطاع النقل على تحسين كفاءة ممر النقل من خلال تحديد الحواجز المادية وغير المادية وإزالتها، وإدخال مفهوم " المراكز الحدودية ذات المنفذ الواحد " على أساس تجريبي على امتداد الحدود بين بلدين مشاركين.
    7. Les chefs d'État se félicitent vivement de l'initiative prise par le Président de la République azerbaïdjanaise d'organiser à Bakou une conférence internationale sur l'aménagement du couloir de transport Europe-Caucase-Asie et l'élaboration de nouveaux accords multilatéraux sur les transports qui permettront de créer d'autres axes de communication. UN ٧ - وأعرب رؤساء الدول عن ترحيبهم وتقديرهم لمبادرة رئيس جمهورية أذربيجان بعقد مؤتمر دولي في مدينة باكو من أجل إقامة ممر النقل بين أوروبا والقوقاز وآسيا واعتماد اتفاقات متعددة اﻷطراف موحدة جديدة بشأن النقل من أجل العمل على إيجاد شبكات نقل بديلة.
    On a examiné des questions concernant le développement, le bon fonctionnement et la sécurité de l'infrastructure des transports et des communications qui passent par le territoire des pays membres du Groupe, y compris le couloir de transport Europe-Caucase-Asie. UN وعقدت مناقشة للمسائل المتصلة بالتنمية والأداء الفعال لهياكل النقل في أراضي الدول الأعضاء في مجموعة غووام، ومنها ممر النقل بين أوروبا والقوقاز وآسيا، وضمان سلامتها.
    Avec le couloir de transport Europe-Caucase-Asie, l'Arménie deviendra un maillon important dans le système de transit et la réalisation du programme de la Route de la soie assurera un accès aux réseaux de transport transeuropéen et transasiatique. UN وفي إطار ممر النقل هذا بين أوروبا والقوقاز وآسيا، ستصبح أرمينيا حلقة هامة في نظام النقل العابر، كما أن تحقيق برنامج طريق الحرير سيوفر الوصول إلى شبكات النقل عبر كل من أوروبا وآسيا.
    1. Les Parties appuient les initiatives et les efforts visant à développer le couloir de transport Europe-Caucase-Asie et se félicitent des progrès accomplis dans la réalisation des principaux objectifs de la Déclaration de Bruxelles; UN ١ - يؤيد اﻷطراف المبادرات والجهود المتخذة من أجل تنمية ممر النقل الرابط بين أوروبا ومنطقة القوقاز وآسيا، ويعربون عن ارتياحهم للسرعة التي يمضي بها تنفيذ اﻷهداف الرئيسية ﻹعلان بروكسل.
    Cinq navires du deuxième groupe maritime permanent de l'OTAN continuent donc de patrouiller dans les eaux situées au large de la corne de l'Afrique et le long du couloir de transit international recommandé avec l'opération Atalante et les Forces maritimes combinées. UN ولا تزال هذه العملية تشمل خمس سفن تابعة للناتو من فريقها البحري الدائم رقم 2، وتقوم بدوريات في المياه قبالة القرن الأفريقي وعلى طول ممر النقل الموصى به دوليا، بالتعاون مع عملية أتلانتا التابعة للاتحاد الأوروبي والقوات البحرية المشتركة.
    En décembre 2000, le poste frontière < < Kamenii Log > > (neuvième couloir de transport) a été le premier à être équipé d'un système intégré comprenant un système de signalisation des périmètres, un système de surveillance vidéo et un réseau local. UN وافتُتحت في كانون الأول/ديسمبر 2000 أول مجموعة من نقاط العبور المسماة " الأخدود الصخري " (ممر النقل رقم 9)، المزودة بنظام موحد لأجهزة التنبيه والمراقبة التلفزيونية، وبشبكة حاسوب محلية.
    La Turquie a déjà entrepris la construction, sur la rive orientale de la mer Noire, d'une nouvelle route à grande circulation qui améliorera la liaison entre le couloir TRASECA et le réseau des transports paneuropéens. UN وذكر أن تركيا قد اتخذت بالفعل خطوات لتشييد طريق سريع جديد عند شرق البحر اﻷسود من شأنه أن يحسﱢن ربط ممر النقل الواصل بين أوروبا والقوقاز وآسيا بشبكة النقل الجامعة للبلدان اﻷوروبية.
    En fait, nous avons lancé notre programme de transport de transit avant l'adoption du Programme, en instituant des couloirs de transit. UN وفي الواقع، بدأ برنامجنا للنقل العابر قبل اعتماد برنامج العمل بفترة طويلة ومن خلال إنشاء مؤسسات ممر النقل العابر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus