Il trouve encourageante l'observation du Secrétaire général selon laquelle El Salvador, pays naguère déchiré par un conflit, est maintenant sur le chemin de la réconciliation. | UN | ومما يشجع المجلس أن اﻷمين العام لاحظ أن السلفادور آخذة في التحول من بلد ممزق بالصراع الى دولة تسير في طريق المصالحة. |
Les urnes sont censées être scellées et le scellé est déchiré. | Open Subtitles | يجب أن تكون صناديق الاقتراع مختومة لكن الختم ممزق |
Je demande un mandat pour fouiller chez lui, voir si on y trouve une ceinture avec poche déchirée. | Open Subtitles | ساطلب مذكرة تفتيش لشقته وارى ان كان بامكاننا ايجاد حزام تكتيكي ممزق |
On a lu la plupart du livre, mais la fin a été coloriée ou déchirée. | Open Subtitles | لقد قرأنا معظم الكتاب لكن البقي ملون أو ممزق |
Ripped by RavyDavy part of the [RL] Crew | Open Subtitles | ممزق من قبل RavyDavy جزء من [RL] الطاقم |
On ne peut raisonnablement s'attendre à ce que le régime des droits de l'homme tel qu'il est conçu fonctionne dans un pays déchiré par la guerre civile ou par d'autres conflits. | UN | ومن غير المعقول الإدعاء بأن نظام حقوق الإنسان كما هو مصمم يمكن توقع أن يؤدي وظائفه في بلد ممزق بحرب أهلية أو نزاع آخر. |
Le moment le plus important de nos vies va être décidé par un foutu foulard déchiré. | Open Subtitles | أهم لحظة في حياتنا يقررها وشاح ممزق لعين |
Tu es déchiré à l'intérieur parce que tu penses que tu ne m'aime pas. | Open Subtitles | أنت ممزق داخلياً لأنك تعتقد أنك لا تحبني |
Il pense que c'était un joint déchiré ou il sait que c'était un joint déchiré? | Open Subtitles | يعتقد أن الختم ممزق أم أنه متأكد أن الختم ممزق؟ |
Oracle, quand je coupez cette corde, vos armes et vos jambes sera déchiré de votre corps. | Open Subtitles | أوراكل، وعندما قطع هذا الحبل، و ذراعيك وساقيك سيتم ممزق من الجسم. |
Moi, Wade Kinsella, déchiré parce qu'une femme ne veut pas m'épouser. | Open Subtitles | أنا وايد كونسيلا ممزق لأن أمرأه ما لا تريد أن تتزوجنى |
- L'oreillette gauche est déchirée là où le caillot a adhéré. | Open Subtitles | الأذين الأيسر ممزق حيث تم التخلص من الجلطة |
Sa robe est déchirée, elle a des bleus. Je ne l'ai jamais vue de ma vie ! | Open Subtitles | فستانها كان ممزق كانت لديها كدمات بكتفها |
76. La signature de l'Accord de Cotonou avait fait espérer que le Libéria allait connaître une période de transition qui ferait d'une société déchirée par la guerre un État pacifique et démocratique pendant la période couverte par le présent rapport. | UN | ٧٦ - إن توقيع اتفاق كوتونو أذكى اﻵمال في أنه سيكون بمقدور ليبريا أن تنطلق بشكل جازم في عملية الانتقال من حالة مجتمع ممزق بالحرب إلى دولة ديمقراطية تنعم بالسلام خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير. |
Ripped by RavyDavy part of the [RL] Crew | Open Subtitles | ممزق من قبل RavyDavy جزء من [RL] الطاقم |
Ripped by RavyDavy part of the [RL] Crew | Open Subtitles | ممزق من قبل RavyDavy جزء من [RL] الطاقم |
Elle a trouvé des hémorragies cérébrales et thoraciques et une rupture de la rate. | Open Subtitles | ووجدت نزيفاً تحت الجافية ونزيفاً وعائياً طحال ممزق |
C'est un pays et une société déchirés par des divisions et les nombreux apartheid liés au système de castes. | UN | والهند بلد ومجتمع ممزق بالانقسام والعديد من أوجه الفصل العنصري في النظام الطبقي. |
Je suis tiraillé parce que je veux me moquer du nom Hildegard, mais... | Open Subtitles | أنا ممزق لأنني أريد أن أسخر ... من إسم هيلدرغارت، لكن |
En fait, vous avez eu le coeur brisé, au sens propre du terme. | Open Subtitles | أنه يعني أنه لديك قلب ممزق ،حرفيا |
Fiona et Debbie ont arraché mon squelette de ma chair. | Open Subtitles | فيونا وديبي ممزق بلدي هيكل عظمي من جسدي. |
Le temps qu'on arrive, on l'a retrouvé... cri figé, gueule arrachée. | Open Subtitles | عندما وصلنا إليه كان جالسا يحاول الصراخ ووجهه ممزق |
Ces deux actions - reconstruction d'une société éclatée et environnement sécuritaire stable - vont de pair. | UN | وهذان العملان - إعادة بناء مجتمع ممزق وتوفير بيئة أمنية مستقرة - يسيران معاً. |