"ممن تتراوح أعمارهن بين" - Traduction Arabe en Français

    • âgées de
        
    • femmes de
        
    • âgées entre
        
    Les femmes âgées de 30 à 60 ans sont dépistées par un test de Papanicolaou (dépistage par frottis). UN وتخضع النساء ممن تتراوح أعمارهن بين 30 و60 عاماً للفحص باستخدام اختبار بابا نيكولا المهبلي.
    Prévalence du VIH parmi les femmes enceintes âgées de 15 à 24 ans UN انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين الحوامل ممن تتراوح أعمارهن بين 15 و24 عاما
    D'après les études d'experts en anorexie, 1% des jeunes filles âgées de 12 à 25 ans souffrent de cette maladie. UN ووفقا لتقييم الخبراء في الأنوركسيا هناك 1 في المائة من النساء ممن تتراوح أعمارهن بين 12 و 25 سنة يعانين من الأنوركسيا.
    Le profil de ces femmes se présente comme suit : pour la plupart des femmes jeunes âgées de 15 à 25 ans, principalement d'origine rom et n'ayant pas complété le cycle élémentaire, peu informées, issues d'horizons socialement désavantagés et motivées principalement par l'idée de gagner facilement leur vie. UN والملامح الرئيسية لهؤلاء النساء هي كما يلي: شابات أساسا ممن تتراوح أعمارهن بين 15 و 25 سنة، وتعود أصولهن إلى طائفة الروما أساسا مع عدم إكمالهن التعليم الابتدائي، وتدني مستوى المعلومات لديهن، وينحدرن من خلفيات محرومة اجتماعيا، ودافعهن الأساسي هو فكرة الحصول على دخل سهل.
    Seules 15 % des femmes de 60 à 65 ans continuent de travailler; elles ne sont que 8 % à le faire de 65 à 69 ans, et 2 % après 70 ans. UN ويظل في العمل ممن تتراوح أعمارهن بين ٦٠ و ٦٥ سنة ما نسبته ١٥ في المائة تقريبا، وممن تتراوح أعمارهن بين ٦٥ و ٦٩ سنة ما نسبته ٨ في المائة، وممن تتجاوز أعمارهن سن ٧٠ سنة ما نسبته ٢ في المائة تقريبا.
    L'étude sur la santé et la sécurité de la famille dans les Îles Salomon a révélé que 64 % des femmes âgées entre 15 et 49 ans aux Îles Salomon (soit deux sur trois) ont été victimes des violences physiques ou sexuelles, ou des deux, de la part d'un partenaire intime. UN وقد خلصت هذه الدراسة إلى أن 64 في المائة من النساء في جزر سليمان، أو امرأتين من بين كل ثلاث نساء، ممن تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 سنة، قد تعرضن للاعتداء الجسدي أو الجنسي أو كليهما على يد معاشريهن.
    Selon le Fonds des Nations Unies pour la population, 82 millions de filles des pays en développement actuellement âgées de 10 à 17 ans se marieront avant d'atteindre leur dix-huitième anniversaire. UN وتفيد تقارير صندوق الأمم المتحدة للسكان بأن 82 مليون فتاة في البلدان النامية، ممن تتراوح أعمارهن بين 10 سنوات و 17 سنة، سيتم تزويجهن قبل بلوغهن سن الثامنة عشرة.
    En effet, les complications survenues pendant la grossesse ou à l'accouchement représentent, dans les pays en développement, la principale cause de mortalité chez les filles âgées de 15 à 19 ans. UN وبالفعل، تمثل مضاعفات الحمل والإنجاب السبب الأساسي في وفاة الفتيات ممن تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 سنة في البلدان النامية.
    En 2003, 56 % des femmes âgées de 15 à 49 ans qui étaient mariées ou vivaient en concubinage utilisaient des méthodes de contraception modernes, contre 50 % en 1993. UN وفي عام 2003، اعتمدت نسبة 56 في المائة من النساء المتزوجات أو المقترنات ممن تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 سنة على أساليب منع الحمل الحديثة، وهو ما يمثل ارتفاعا مقارنة بنسبة 50 في المائة في عام 1993.
    La prévalence de l'utilisation de moyens de contraception modernes par les femmes mariées ou en couple âgées de 15 à 44 ans est passée de 74,1 % en 2004 à 84,6 % en 2008. UN وارتفعت نسبة استخدام وسائل منع الحمل الحديثة من جانب النساء المتزوجات أو المعاشرات ممن تتراوح أعمارهن بين 15 و44 سنة من 74.1 في المائة في عام 2004 إلى 84.6 في المائة في عام 2008.
    Chez les femmes enceintes âgées de 15-24 ans, elle était, selon les estimations, de 5 et 6 %, selon les estimations, fin 2002, contre 18,5 % en 1993. UN وكانت معدلات الانتشار المصْلي بين النساء اللائي يزرن المستشفيات قبل الولادة ممن تتراوح أعمارهن بين 15 و 24 سنة تقدر بما يتراوح بين 5 و 6 في المائة بنهاية 2002، انخفضت من 18.5 في المائة في 1993.
    Dans la moitié des 24 pays développés pour lesquels des données sont disponibles, la proportion de femmes âgées de 45 à 49 ans qui n'ont pas eu d'enfant est supérieure à 9 %; en Allemagne, aux États-Unis, en Finlande, aux Pays-Bas, elle est proche de 20 %. UN وبالنسبة لنصف الـ 24 بلدا أفريقيا التي تتوافر بشأنها بيانات، فإن نسبة النساء اللواتي لا ينجبن ممن تتراوح أعمارهن بين 45 و 49 عاما تفوق 9 في المائة وهي تقرب من 20 في المائة في فنلندا وألمانيا وهولندا والولايات المتحدة الأمريكية.
    Dans les pays en développement, les complications de la grossesse et de l'accouchement sont la principale cause de décès des femmes âgées de 15 à 19 ans. UN والمضاعفات الناشئة عن الحمل والولادة هي السبب الأول في وفاة النساء ممن تتراوح أعمارهن بين الخامسة عشرة والتاسعة عشرة في البلدان النامية.
    Les mariages d'enfants sont encore courants, en particulier dans les pays les moins avancés, où 30 % des jeunes femmes âgées de 15 à 19 ans sont mariées ou vivent maritalement8. UN ويظل زواج الأطفال واسع الانتشار، وبخاصة في أقل البلدان نموا، حيث تصل نسبة المتزوجات أو اللاتي تعشن في ارتباط خارج إطار الزواج ممن تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 سنة إلى 30 في المائة.
    33. D'après le rapport, l'enquête en grappes à indicateurs multiples effectuée au niveau national montre qu'environ 8 % des femmes âgées de 20 à 49 ans se marient avant 18 ans qui est l'âge légal du mariage aux termes du nouveau Code de la famille. UN 33 - يذكر التقرير أن الدراسة الاستقصائية الوطنية المتعددة المؤشرات تظهر أن نحو 8 في المائة من النساء ممن تتراوح أعمارهن بين 20 سنة و 49 سنة يتزوجن قبل بلوغ سن 18 سنة وهي الحد الأدنى لسن الزواج طبقا لقانون الأسرة الجديد.
    En 2008, plus de la moitié des femmes âgées de 15 à 49 ans qui étaient mariées ou vivaient maritalement utilisaient un contraceptif. UN وبحلول عام 2008، أصبح أكثر من نصف جميع المتزوجات أو اللائي لهن علاقة ارتباط حر ممن تتراوح أعمارهن بين 15-49 عاما يستخدم بشكل من الأشكال وسيلة من وسائل منع الحمل.
    Cette enquête a révélé que la violence envers les femmes est largement répandue: parmi les femmes âgées de 15 à 49 ans, une sur trois a indiqué avoir été victime de violences physiques ou sexuelles au moins une fois dans sa vie; dans un cas sur neuf, ce sont des violences graves qui ont été signalées. UN وقد توصلت الدراسة إلى أن العنف ضد المرأة منتشر في ملديف، حيث أفادت أن واحدة من بين ثلاث نساء ممن تتراوح أعمارهن بين 15 و49 عاماً تتعرض لشكل من أشكال العنف الجسدي أو الجنسي مرة واحدة على الأقل في حياتها، وذكرت واحدة من بين تسع نساء أنها تعرضت لعنف شديد.
    Selon le rapport de l'enquête démographique et sanitaire de 2008, 32 % des femmes rurales et 36,7 % des citadines âgées de 15 à 44 ans étaient couvertes par le régime national ou de district de l'assurance maladie. UN وأظهرت البيانات المحصلة من تقرير الاستقصاء الديمغرافي والصحي لعام 2008 في غانا أن 32 في المائة من النساء في المناطق الريفية و36.7 في المائة من النساء في المناطق الحضرية ممن تتراوح أعمارهن بين 15 و44 سنة استفدن من تغطية برنامج التأمين الصحي الوطني/المحلي.
    La comparaison des données de l'enquête sur le comportement en matière de santé de 2006 et celles provenant de l'Enquête nationale sur la santé de 1996 indique qu'en 1996, 17,6 % des jeunes personnes âgées de 15 à 19 ans et 11,2 % de celles âgées de 20 à 24 ans mentionnaient le recours à des pilules contraceptives au cours des quatre semaines précédentes. UN وعند مقارنة البيانات التي تم الحصول عليها من مسح السلوك الصحي الذي أجري في عام 2006 ببيانات مسح الصحة في إستونيا الذي أجري في عام 1996 يمكن القول بأنه في عام 1996 أفاد 17.6 ممن تتراوح أعمارهن بين 15 سنة و19 سنة و11.2 في المائة ممن تتراوح أعمارهن بين 20 سنة و24 سنة بأنهن استعملن حبوب منع الحمل في الأسابيع الأربعة السابقة.
    Sur les 11 pays d'Afrique subsaharienne pour lesquels on dispose de données épidémiologiques fiables pour 2000/01 et 2004/05, 6 ont fait état d'une diminution de 25 % ou plus chez les femmes enceintes (âgées de 15 à 24 ans) vivant dans la capitale. UN ومن الـ 11 من البلدان الأفريقية التي تقع جنوب الصحراء وتتوفر عنها شواهد وبائية موثوقة من الفترتين 2000/2001 و 2004/2005، توجد 6 بلدان أبلغت عن حدوث انخفاض بواقع 25 في المائة أو أكثر في صفوف الحوامل (ممن تتراوح أعمارهن بين 15 و 24 سنة) اللاتي يعشن في عواصم بلدانهن.
    En 2010, environ 70 % des femmes de 15 à 19 ans étaient alphabètes, contre environ 90 % des hommes du même âge. UN ففي عام 2010، كان نحو 77 في المائة من الإناث ممن تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 سنة ملمات بالقراءة والكتابة في حين كان نحو 90 في المائة من الذكور في الفئة العمرية ذاتها ملمين بالقراءة والكتابة.
    Au Nigeria, seulement 8 %des femmes de plus 60 ans ont accès à des facilités de crédit contre 39 % des femmes âgées entre 30 et 44 ans. UN وفي نيجيريا، فإن أقل من 8 في المائة ممن تبلغ أعمارهن 60 سنة أو أكثر يستطعن الحصول على التسهيلات الائتمانية مقابل 39 في المائة فقط ممن تتراوح أعمارهن بين 30 و 44 سنة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus