Cette somme permettrait de financer le maintien de 20 postes inscrits au budget ordinaire et les autres objets de dépense connexes. | UN | ويتيح هذا المبلغ مواصلة تغطية تكاليف 20 وظيفة ممولة من الميزانية العادية وما يتصل بها من موارد غير متعلقة بالوظائف. |
Le Tribunal n'a pas réussi à obtenir l'aval du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires pour la conversion de postes temporaires en postes inscrits au budget ordinaire. | UN | ولم تحقق المحكمة نجاحا يُذكر في حمل اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على الموافقة على تحويل وظائف المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف ممولة من الميزانية العادية. |
Postes extrabudgétaires convertis en postes imputés sur le budget ordinaire : | UN | تحويلات من وظائف ممولة من موارد خارجة عن الميزانية إلى وظائف ممولة من الميزانية العادية |
En définitive, il n'y a que la création de plusieurs postes supplémentaires financés au moyen du budget ordinaire qui puisse permettre au Comité de s'acquitter comme il convient et en temps voulu de toutes les fonctions qui lui ont été confiées. | UN | ولذلك فإن توفير عدة وظائف إضافية ممولة من الميزانية العادية هو وحده الذي سوف يكفل، في نهاية المطاف، قدرة اللجنة على النهوض بمسؤولياتها على النحو الصحيح وفي الوقت المناسب. |
Il existe actuellement un poste P-3 (analyste fonctionnel) financé au moyen du budget ordinaire pour assurer la fourniture d'un appui technique au Siège et, dans une certaine mesure, aux commissions régionales. | UN | وتوجد حاليا وظيفة واحدة لمحلل نظم برتبة ف-3، ممولة من الميزانية العادية لتقديم الدعم التقني للمقر جزئيا للجان الإقليمية. |
Il a été informé que, pendant une dizaine d'années, le secrétariat du Tribunal administratif a eu deux postes d'agent des services généraux, l'un inscrit au budget ordinaire et l'autre financé sur des fonds extrabudgétaires. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنه على مدار قرابة عشر سنوات، ظلت أمانة المحكمة الإدارية تضم وظيفتين من وظائف فئة الخدمات العامة، إحداهما ممولة من الميزانية العادية والأخرى من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Il était doté de 135 postes financés par le budget ordinaire et de 24 postes financés par des fonds extrabudgétaires et ses dépenses de personnel représentaient plus de 90 % du montant total de ses ressources. | UN | وكان مخصصا للبرنامج ١٣٥ وظيفة ممولة من الميزانية العادية و ٢٤ وظيفة ممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية. ومثلت تكاليف الموظفين أكثر من ٩٠ في المائة من إجمالي الموارد المقررة للبرنامج. |
La Division des investigations dispose actuellement à New York de neuf postes inscrits au budget ordinaire mais n'a aucun poste imputé sur le compte d'appui. | UN | ولدى شعبة التحقيقات في نيويورك حاليا 9 وظائف ممولة من الميزانية العادية وليست لديها أية وظائف ممولة من حساب الدعم. |
Il se prononce donc contre la suppression proposée des 13 postes inscrits au budget ordinaire. | UN | ومن ثم توصي اللجنة بوقف الإلغاء المقترح لـ 13 وظيفة ممولة من الميزانية العادية في هذا الصدد. |
Il se prononce par conséquent contre la suppression proposée de neuf postes inscrits au budget ordinaire. | UN | ومن ثم توصي اللجنة بوقف اقتراح إلغاء تسع وظائف ممولة من الميزانية العادية في هذا الصدد. |
Il note à cet égard, d'après les informations figurant dans le document A/52/303, que 12 postes inscrits au budget ordinaire et 40 postes extrabudgétaires resteraient à la disposition du Bureau du Coordonnateur à Genève. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة من التقرير أن ١٢ وظيفة ممولة من الميزانية العادية و ٤٠ وظيفة ممولة من خارج الميزانية ستبقى في مكتب جنيف التابع للمنسق. |
Quatre autres membres du personnel d'appui remplissaient des fonctions relevant du budget ordinaire, et ce, sur une base temporaire jusqu'à ce que des postes inscrits au budget ordinaire deviennent vacants. | UN | وكان أربعة آخرون من موظفي دعم يؤدون مهاما ممولة من الميزانيــة العاديــة على أساس مؤقت لحين شغور وظائف ممولة من الميزانية العادية. |
Postes inscrits au budget ordinaire en 1994-1995 | UN | وظائف ممولة من الميزانية العادية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ |
24.15 Le montant prévu (21 777 000 dollars) correspond à 92 postes existants imputés sur le budget ordinaire. | UN | ٤٢-٥١ ستغطي الاحتياجات التقديرية البالغة ٠٠٠ ٧٧٧ ١٢ دولار تكاليف ٢٩ وظيفة قائمة ممولة من الميزانية العادية. |
24.15 Le montant prévu (21 777 000 dollars) correspond à 92 postes existants imputés sur le budget ordinaire. | UN | ٤٢-٥١ ستغطي الاحتياجات التقديرية البالغة ٠٠٠ ٧٧٧ ٢١ دولار تكاليف ٩٢ وظيفة قائمة ممولة من الميزانية العادية. |
14. Le Comité croit savoir qu'un nombre considérable de membres des opérations de maintien de la paix sont détachés de postes financés au moyen du budget ordinaire. | UN | ١٤ - واللجنة تتصور أن ثمة عددا كبيرا من الموظفين، الذين يشتغلون في عمليات حفظ السلم، موفدا من وظائف أخرى ممولة من الميزانية العادية. |
Celui-ci comprend 4 postes (1 P-4, 2 P-3 et 1 P-2) financés au moyen du compte d'appui et 1 poste (P-5) financé au moyen du budget ordinaire. | UN | وتتألف وحدة التأديب من 4 وظائف (1 ف-4، و 2 ف-3، و 1 ف-2) ممولة من حساب الدعم ووظيفة (ف-5) ممولة من الميزانية العادية. |
II.28 Le Comité consultatif note que, d'après le paragraphe 3.17 e), le Centre de situation ne compte aucun poste inscrit au budget ordinaire. | UN | ثانيا - ٢٨ تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٣-١٧ )ﻫ( أن مركز العمليات ليس فيه أي وظائف ممولة من الميزانية العادية. |
À propos du tableau selon lequel 7 486 fonctionnaires sur un total de 15 178 sont titulaires d'un engagement à titre permanent ou pour une période de stage ou une période indéfinie, l'orateur rappelle que ces deux chiffres incluent les postes extrabudgétaires; le rapport donne aussi un chiffre de 10 021 postes financés par le budget ordinaire. | UN | وفيما يتعلق بما ورد من أن لدى ٤٨٦ ٧ موظفا، من مجموع ١٧٨ ١٥ موظفا، تعيينات دائمة أو تحت الاختبار أو لمدة غير محددة، لاحظ أن كلا الرقمين يضم وظائف ممولة من مصادر خارجة عن الميزانية، وقال إنه ورد في التقرير أيضا أن ٠٢١ ١٠ وظيفة ممولة من الميزانية العادية. |
Selon l'annexe II au projet de budget, le service concerné compte en outre huit postes émargeant au budget ordinaire. | UN | وكما هو مبين في المرفق الثاني من الميزانية المقترحة، يوجد بهذا المكتب أيضا 8 وظائف ممولة من الميزانية العادية. |
Plus précisément, la demande d'un poste imputé sur le budget ordinaire pour remplacer une personne mise à disposition à titre gracieux pour s'occuper du système de suivi permanent des recommandations du Bureau régulier n'a pas lieu d'être, car il existe un mécanisme établi pour ce type de situation. | UN | ولا يجوز، بصفة خاصة، أن يطالب بإنشاء وظيفة ممولة من الميزانية العادية للاستعاضة عن موظف مقدم بالمجان لتناول نظام رصد الامتثال العادي، فهناك آلية يجري العمل بها في مثل هذه الحالات. |
Le Département loue actuellement 32 photocopieuses, dont 13 avec des fonds imputés au budget ordinaire et 19 avec des fonds imputés sur le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. | UN | ويوجد حاليا لدى الإدارة 32 آلة لتصوير الوثائق، 13 منها ممولة من الميزانية العادية و 19 من حساب دعم عمليات حفظ السلام. |
Au sein de ces deux divisions, les postes vacants étaient principalement ceux qui étaient financés au titre du budget ordinaire et du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. | UN | وكانت الشواغر في هاتين الشعبتين، تتعلق أساسا بوظائف ممولة من الميزانية العادية وحساب دعم عمليات حفظ السلام. |
Les effectifs du Bureau resteraient les mêmes, avec neuf postes financés sur le budget ordinaire. | UN | ولن يطرأ أي تغيير على الملاك الوظيفي للمكتب، الذي يضم تسع وظائف ممولة من الميزانية العادية. |
Si la grande majorité d'entre elles ont été créées par le Conseil de sécurité, elles sont toutes financées au moyen du budget ordinaire. | UN | وفي حين أن الغالبية العظمى منها أنشأها مجلس الأمن، فإنها جميعا ممولة من الميزانية العادية. |
23. Une solution simple aurait été de n'autoriser la conversion en engagement de carrière que dans le cas des fonctionnaires occupant un poste permanent financé par le budget ordinaire. | UN | ٢٣ - وقد يتمثل حل سهل لهذه المسألة في قصر اﻷحقية في الحصول على عقد تعيين مهني على الموظفين الذين يشغلون وظائف ممولة من الميزانية العادية. |
À ce stade, aucun poste de juriste du Groupe n'est financé sur le budget ordinaire. | UN | غير أنه ليست هناك حاليا أي وظيفة موظف قانوني في الوحدة ممولة من الميزانية العادية. |