"مناجم الماس" - Traduction Arabe en Français

    • les mines de diamants
        
    • les mines de diamant
        
    • extraction de diamants
        
    • chercheurs de diamants
        
    • gisements diamantifères
        
    • extraction des diamants
        
    • les régions diamantifères
        
    • 'exploitation
        
    • mines de diamant et
        
    On comprend que, dans ces conditions, les investissements dans les mines de diamants de Séguéla aient exercé un attrait considérable auprès d’individus prêts à enfreindre le régime des sanctions. UN وقد جعل ذلك الاستثمار في مناجم الماس في سيغيلا جذابا بشدة للمستثمرين المستعدين لانتهاك نظام الجزاءات.
    Le Gouvernement du Ghana contrôlait les mines de diamants du pays, l’industrie était structurée et toutes les transactions monétaires devaient passer par la Banque centrale ghanéenne. UN فحكومة غانا تمارس رقابة على مناجم الماس الغانية، وصناعة الماس منظمة، ويجب أن تمر جميع المعاملات النقدية عبر المصرف المركزي الغاني.
    Par travail, il faut entendre notamment, mais pas seulement des activités agricoles et souvent des travaux pénibles dans les mines de diamants dans des conditions proches de l'esclavage. UN ومع أن استغلالهم في العمل يشمل الأعمال الزراعية والكد في مناجم الماس في ظروف شبيهة بالرق، إلا أنه لا يقتصر على ذلك.
    Il a également interdit le travail des enfants dans les mines de diamant. UN كما حظرت الحكومة استخدام الأطفال في مناجم الماس.
    Chaque année, 30 à 50 enfants mineurs trouveraient la mort en travaillant à d'extraction de diamants. UN ويموت سنويا من ٠٣ الى ٠٥ طفلاً في مناجم الماس.
    Un exposé a été consacré à la < < Diamond Development Initiative > > (DDI), initiative indépendante qui vise à améliorer les conditions de travail et la rémunération des chercheurs de diamants employant des méthodes artisanales. UN وقُدم عرض إلى الاجتماع العام بشأن مبادرة تطوير قطاع الماس، وهي مبادرة مستقلة تهدف إلى تحسين ظروف عمل العمال الحرفيين في مناجم الماس وأجورهم.
    On se bat pour le contrôle de gisements diamantifères. UN بل ويجري إشعال الحروب من أجل السيطرة على مناجم الماس.
    Le Gouvernement a pris des mesures importantes pour rétablir son contrôle sur l'extraction des diamants. UN 25 - اتخذت الحكومة تدابير هامة للتأكيد من جديد على سيطرتها على مناجم الماس.
    Toutefois, l'infrastructure dans les régions diamantifères est fortement endommagée et, comme indiqué ci-dessus, il existe une tension considérable entre la population locale et les autres groupes. UN بيد أن الهيكل الأساسي في المناطق الغنية بالماس أصيب بأضرار جسيمة وكما أشير سابقا، ثمة توتر كبير حاليا بين السكان الأصليين القاطنين في مناطق مناجم الماس ومجموعات أخرى.
    Je veux dire, tout le monde est désolé pour les enfants forcés de travailler dans les mines de diamants en Sierra Leone, mais où est le téléthon pour le noble écrivain ? Open Subtitles كونه كاتب. أعني، الجميع يشعر بالأسف للأطفال اضطر للعمل في مناجم الماس
    Les Participants sont invités à veiller à ce que toutes les entreprises exploitant les mines de diamants soient titulaires d'un permis d'exploitation et à n'autoriser l'extraction de diamants que par les entreprises titulaires d'un permis. UN 8 - يطلب من المشاركين كفالة إصدار تراخيص لجميع مناجم الماس وعدم السماح بالتنقيب عن الماس إلا للمناجم المرخص لها.
    Actuellement, la majorité des filles qui n'ont pas accès à l'éducation sont vendeuses ambulantes, quand les garçons du même âge passent leur enfance à trimer dans les mines de diamants. UN وتشتغل حاليا ًمعظم الفتيات اللاتي ليس لديهن سبيل للحصول على التعليم في بيع البضائع في الشوارع، بينما يقضي الفتيان الذين في سنهن طفولتهم في مناجم الماس.
    20. L'utilisation de la maind'œuvre enfantine dans les mines de diamants est extrêmement préoccupante, en particulier dans le district de Kono et le village de Tongo fields. UN 20- واستخدام الأطفال للعمل في مناجم الماس يبعث على بالغ القلق، وخاصة في مقاطعة كونو وحقول قرية تونغو.
    Les 10 années de guerre civile ont appauvri la population à tel point que les familles sont obligées d'envoyer leurs enfants travailler dans les mines de diamants pour pouvoir survivre. UN وازداد فقر السكان جراء الحرب الأهلية التي دامت 10 سنوات، وأرغمت الأسر على إرسال أطفالها للعمل في مناجم الماس من أجل لقمة العيش.
    les mines de diamants leur servent à financer leurs agissements, et les crimes dont ils se sont rendus coupables, parmi lesquels les pires mutilations pratiquées de manière systématique et massive, demeurent impunis. UN وبحكم سيطرتهم على مناجم الماس فإنهم لا يزالون قادرين على تمويل أنشطتهم والجرائم التي ارتكبوها، بما في ذلك أفظع عمليات التشويه المنظم والجماعي التي لم يشهدها أي مكان في العالم والتي لا يزال مرتكبوها دون عقاب.
    Dans la seule ville de Mbuji Mayi, 45 000 enfants travaillent dans les mines de diamant et ne vont plus à l’école. UN وفي مبوجي مايي هناك ٠٠٠ ٤٥ طفل يعملون في مناجم الماس ولا يذهبون إلى المدارس.
    Les mineurs artisanaux ont abandonné les mines de diamant pour aller chercher de l'or, mais, dans ce secteur, le manque de contrôle entraîne des pertes considérables de recettes publiques. UN وانتقل عمال المناجم الحرفيين من مناجم الماس إلى مناجم الذهب، حيث يكبّد انعدام التنظيم الحكومة خسائر كبيرة في الإيرادات المحتملة. الحراجة
    La Mission a aussi continué de déployer des réservistes dans les zones où le risque d'instabilité subsiste, par exemple, dans le secteur de Kamakwie (district de Bombali), où ont afflué un grand nombre de chercheurs de diamants venus des régions orientales à la suite de la découverte de nouveaux sites diamantifères. UN وواصلت البعثة أيضا نشر احتياطيات القوة في مناطق التقلبات المحتملة، مثل منطقة كماكوي في محافظة بومبالي التي شهدت تدفق عدد كبير من عمال مناجم الماس من المناطق الشرقية عقب اكتشاف مواقع جديدة لتعدين الماس.
    On se bat pour le contrôle de gisements diamantifères. UN بل ويجري إشعال الحروب من أجل السيطرة على مناجم الماس.
    95.8 Créer des mécanismes plus solides pour garantir une meilleure transparence des revenus issus de l'extraction des diamants, démilitariser l'industrie du diamant et mener des enquêtes approfondies sur les cas de passages à tabac et de mauvais traitements infligés par des agents de l'État et le personnel de sociétés de sécurité privées dans la région de Marange (États-Unis d'Amérique); UN 95-8- وضع آلية أقوى لضمان تحقيق شفافية أكبر في عائدات مناجم الماس وتجريد صناعة الماس من السلاح وإجراء تحقيقات وافية في قضايا ممارسات الضرب والإساءة على أيدي موظفي الحكومة والعاملين في شركات الأمن الخاصة في منطقة مارانج (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    8. Prend note des efforts déployés par le Gouvernement sierra-léonais en vue de parvenir à exercer un contrôle sur les régions diamantifères, se déclare préoccupé par l'instabilité qui continue de régner et prie instamment le Gouvernement sierra-léonais de mettre au point et d'exécuter d'urgence un plan visant à réglementer l'exploitation des diamants; UN 8 - يلاحظ الجهود التي تبذلها حكومة سيراليون من أجل بسط السيطرة الفعلية على مناجم الماس، ويعرب عن القلق إزاء استمرار القلاقل في تلك المناجم ويحث حكومة سيراليون على وضع سياسة لتنظيم ومراقبة الأنشطة في مناجم الماس وتنفيذها على نحو عاجل؛
    Branch Energy, société affiliée à Executive Outcomes, a été contactée pour l'exploitation de mines de diamant à Koidu. UN وقد تم الاتصال ﺑ " Branch Energy " ، وهي شركة تابعة لشركة " Executive Outcomes " ، لاستغلال مناجم الماس بكويدو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus