"مناسبات إقليمية" - Traduction Arabe en Français

    • manifestations régionales
        
    • événements régionaux
        
    Traduit dans toutes les langues officielles, il a été lancé lors de manifestations régionales et infrarégionales dans nombre de pays du monde entier. UN وتُرجم التقرير إلى جميع اللغات الرسمية وصدر أيضا في مناسبات إقليمية ودون إقليمية في مختلف البلدان في العالم.
    • Une série de manifestations régionales dans le cadre desquelles les femmes auront l’occasion de débattre des questions qui les intéressent avec les ministres chargés de la condition de la femme; UN ● تنظيم مجموعة مناسبات إقليمية تتاح فيها للمرأة فرصة مناقشة المسائل موضع القلق والاهتمام مع وزيرتي شؤون المرأة؛
    Encourageant l'organisation de manifestations régionales, sous-régionales et nationales pour marquer en 2005 l'Année internationale du microcrédit ainsi que les activités visant à appuyer de telles manifestations, UN وإذ تشجع على تنظيم ودعم مناسبات إقليمية ودون إقليمية ووطنية احتفالا بالسنة الدولية للائتمانات الصغيرة، في عام 2005،
    Encourageant l'organisation de manifestations régionales, sous-régionales et nationales pour marquer en 2005 l'Année internationale du microcrédit ainsi que les activités visant à appuyer de telles manifestations, UN وإذ تشجع على تنظيم ودعم مناسبات إقليمية ودون إقليمية ووطنية في الاحتفال بالسنة الدولية للائتمانات الصغيرة، في عام 2005،
    À la suite de l'achèvement réussi d'une première série de séminaires en 2009, l'UE vient de lancer un autre projet ambitieux qui comprend sept nouveaux événements régionaux. UN وبعد الانتهاء بنجاح من السلسلة الأولى من الحلقات الدراسية للتوعية في عام 2009، أطلق الاتحاد الأوروبي للتو مشروعا طموحا آخر يشتمل على سبع مناسبات إقليمية جديدة.
    Elle a été chargée d'organiser quatre manifestations régionales et d'élaborer et diffuser un manuel en arabe complet sur les droits de l'homme. UN وقد طُلب إلى المنظمة العربية لحقوق الإنسان عقد أربع مناسبات إقليمية وإنتاج ونشر دليل شامل لحقوق الإنسان العربي.
    Dans le même esprit, ils se sont prononcés en faveur de l'organisation pendant la dernière phase de la Décennie de plusieurs manifestations régionales et sous-régionales dont les résultats serviraient de base à un bilan global lors de la manifestation de clôture, en 1999. UN وانطلاقا من نفس الروح وفيما يتعلق بالمرحلة النهائية للعقد، فقد أيدت الوكالات تنظيم عدة مناسبات إقليمية ودون إقليمية وإعداد خلاصة لنتائج تلك المناسبات في الاحتفال بانتهاء العقد في عام ١٩٩٩.
    18. En choisissant d'organiser les manifestations régionales à la veille de la célébration du centenaire de la Conférence internationale de la paix, on permettrait à tous de prendre part aux réflexions de 1999. UN ١٨ - من شأن إدراج مناسبات إقليمية في اﻹعداد المسبق للاحتفالات المئوية أن ييسر من المشاركة العالمية في مناقشات عام ١٩٩٩.
    Il a également été fait référence aux diverses manifestations régionales visant à promouvoir l'adhésion aux instruments mondiaux et régionaux existants concernant la lutte contre le terrorisme. UN وجرت الإشارة أيضا إلى مناسبات إقليمية مختلفة ترمي إلى التشجيع على الانضمام إلى الصكوك العالمية والإقليمية القائمة لمحاربة الإرهاب.
    Par la suite, le Rapport a été présenté et examiné à l'occasion de manifestations régionales et nationales tenues avec la participation active de chefs d'État et d'autres hauts fonctionnaires dans plus de 100 pays. UN وفيما بعد، قُدم التقرير ونوقش في مناسبات إقليمية ووطنية شارك فيها بفعالية رؤساء الدول ومسؤولون رسميون آخرون أتوا من أكثر من 100 بلد.
    b) Organiser des manifestations régionales pour remédier aux carences en matière de contrôle des activités des passeurs de fonds et du secteur associatif; UN (ب) تنظيم مناسبات إقليمية لمعالجة أوجه القصور في مراقبة حاملي النقدية وقطاع المنظمات التي لا تستهدف الربح؛
    Il faut rappeler qu'il est nécessaire de disposer de ressources financières substantielles pour soutenir l'effort national d'examen et d'évaluation et pour organiser des manifestations régionales destinées à mener à bien le volet régional du processus. UN 33 - وينبغي إعادة التشديد على أن توفير الدعم للإجراءات الوطنية بشأن الاستعراض والتقييم لتنظيم مناسبات إقليمية لاختتام الجزء الإقليمي من العملية يقتضي موارد مالية كبيرة.
    d) Pour coordonner, promouvoir et vulgariser les activités visant à faire connaître les objectifs et l'ordre du jour de la cinquième Conférence régionale, le CARFF a organisé plusieurs manifestations régionales ou y a participé, parmi lesquelles on citera les suivantes : UN )د( في إطار التنسيق وإرهاف الوعي والاتصال من أجل تعريف الجمهور بأهداف، وجدول أعمال، المؤتمر اﻹقليمي الخامس، شارك المركز الافريقي للمرأة في عدة مناسبات إقليمية أو نظم بعضها، واشتمل ذلك على ما يلي:
    Le Partenariat a également contribué à des manifestations régionales organisées par des partenaires, notamment la réunion du Comité de statistique de la Communauté de développement de l'Afrique australe (Gaborone, septembre 2008) et l'atelier de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture sur les statistiques de l'éducation (Abidjan (Côte d'Ivoire), octobre 2008). UN ودعمت الشراكة أيضا مناسبات إقليمية نظمها شركاء لها منهم اللجنة الإحصائية للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي (أيلول/سبتمبر 2008 في غابورون)، والحلقة الدراسية المعنية بإحصاءات التعليم التي عقدتها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (في تشرين الأول/أكتوبر 2008 في أبيدجان، كوت ديفوار).
    :: Organiser et parrainer des manifestations régionales et sous-régionales pour aborder les problèmes spécifiques affectant les jeunes (African Leadership Community Link Advancement Programme) et appuyer les initiatives qui visent à créer des mouvements mondiaux de jeunes (Fédération internationale pour la planification familiale) UN :: تنظيم ورعاية مناسبات إقليمية وإقليمية فرعية تتناول المشاكل المحددة التي تؤثر على الشباب (برنامج التقدم " لينك " التابع لمجموعة القيادات الأفريقية) وتقديم الدعم لمبادرات ترمي إلى بناء حركات شبابية عالمية (الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة)
    La Division de statistique du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat a participé à plusieurs manifestations régionales et mondiales organisées en collaboration avec des partenaires mondiaux et régionaux du Comité d'experts en vue de promouvoir le Système de comptabilité nationale et le SCEE comme d'importants cadres d'appui au programme de développement pour l'après-2015. UN وشاركت شعبة الإحصاءات التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة في عدة مناسبات إقليمية وعالمية نظمت بالتعاون مع الشركاء العالميين والإقليميين للجنة الخبراء من أجل تعزيز نظام الحسابات القومية ونظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية باعتبارهما إطارين هامين لدعم خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    39. Au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, neuf pays ont créé, à l'initiative de leurs dirigeants, des équipes spéciales ou des conseils pour les enfants (Égypte, Jordanie, Liban, Libye, Maroc, Oman, Soudan, République arabe syrienne, Yémen), et plusieurs manifestations régionales ont amélioré la capacité nationale de programmation dans le domaine des droits des enfants. UN ٣٩ - وفي منطقة الشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا، قامت تسعة بلدان بتشكيل فرق عمل أو مجالس خاصة من أجل اﻷطفال بمبادرة من القيادات العليا بها )اﻷردن والجماهيرية العربية الليبية والجمهورية العربية السورية والسودان وعمان ولبنان ومصر والمغرب واليمن(، وأدت عدة مناسبات إقليمية إلى تحسين القدرة على البرمجة المتعلقة باﻷطفال على الصعيد القطري.
    L'organisation définit son orientation lors des réunions locales ainsi que lors d'au moins huit événements régionaux dans l'ensemble des États-Unis, qui sont ouverts au public ainsi qu'aux membres de l'organisation. UN وتعبّر الرابطة عن مسار العمل هذا في تجمعات محلية وكذلك فيما لا يقل عن ثمان مناسبات إقليمية في جميع أنحاء الولايات المتحدة، مفتوحة للجمهور ولأعضاء الرابطة أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus