De plus, 9 731 personnes ont participé à des concours, dont des manifestations sportives, destinés à porter des messages contre la toxicomanie. | UN | وبالإضافة إلى ذلك شارك 731 9 شخصاً في منافسات تضمنت مناسبات رياضية توجه رسائل عن أضرار المخدرات. |
La tenue de manifestations sportives, ainsi que la production et la diffusion d'émissions spéciales radiodiffusées et télévisées, de 30 minutes chacune, destinées à promouvoir le rôle du Timor-Leste à l'ONU en tant qu'État | UN | شملت الاحتفالات بيوم الأمم المتحدة مناسبات رياضية وإنتاج وبث برامج إذاعية وتلفزيونية خاصة مدة كل منها |
Des camps d'été multiethniques, des manifestations sportives, des cours de langue et des cours d'informatique ont été organisés pour les étudiants | UN | وتم إنشاء معسكرات صيفية متعددة الطوائف العرقية وتنظيم مناسبات رياضية ودورات لتعليم اللغات والحاسوب للطلاب |
En effet, le traitement réservé par son pays aux travailleurs migrants a suscité des doutes quant à l'opportunité d'y organiser des événements sportifs internationaux. | UN | وفي الواقع، فإن معاملة بلدها للعمال المهاجرين أثارت الشكوك بشأن ما إذا كان ينبغي عقد مناسبات رياضية دولية هناك. |
Que nous soyons athlètes ou spectateurs, quand nous nous rencontrons lors d'événements sportifs internationaux, nous partageons l'éclat d'une compétition mondiale, la tristesse de la défaite, la gloire de la victoire, mais ce qui est encore plus important, la volonté de participer. | UN | وسواء أكنا رياضيين أم متفرجين، فإننا عندما نلتقي في مناسبات رياضية دولية نتشاطر الانفعال بالمنافسة على صعيد عالمي، بالتفجع عند الخسارة والشعور بالزهو عند النصر، ولكن اﻷهم هو المشاركة الودية. |
d) L'organisation de rencontres sportives au cours de la Journée mondiale de l'environnement (5 juin 2005), placée sous le thème des villes vertes; | UN | (د) تنظيم مناسبات رياضية في يوم البيئة العالمي في 5 حزيران/يونيه 2005، تكرس لموضوع " مدن خضراء " ؛ |
En outre, il décerne des récompenses à des personnes âgées ayant accompli des actes exemplaires d'altruisme et organise des manifestations sportives pour les personnes âgées ainsi que des séminaires sur le vieillissement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، منحت الحكومة جوائز للمسنين الذين أدوا أعمالا نموذجية للآخرين، كما نظمت مناسبات رياضية للمسنين، وحلقات دراسية عن الشيخوخة. |
Il s'agissait notamment de réunions organisées régulièrement entre les dirigeants et les représentants des partis politiques chypriotes grecs et chypriotes turcs, sous les auspices de l'ambassade de Slovaquie, ainsi que de manifestations sportives, culturelles et éducatives. | UN | وشملت تلك المناسبات اجتماعات منتظمة بين قادة وممثلي الأحزاب السياسية القبرصية اليونانية والقبرصية التركية تحت رعاية سفارة سلوفاكيا، فضلا عن مناسبات رياضية وثقافية وتعليمية. |
Il s'agissait notamment de réunions organisées régulièrement entre les dirigeants et les représentants des partis politiques chypriotes grecs et chypriotes turcs, sous les auspices de l'ambassade de Slovaquie, ainsi que de manifestations sportives, culturelles et éducatives. | UN | وشملت تلك المناسبات اجتماعات منتظمة بين قادة وممثلي الأحزاب السياسية القبرصية اليونانية والقبرصية التركية تحت رعاية سفارة سلوفاكيا، فضلا عن مناسبات رياضية وثقافية وتعليمية. |
Des manifestations sportives pour les jeunes des bidonvilles ont été organisées dans le cadre de la Journée mondiale de l'habitat, de la Journée internationale de la jeunesse, de la Journée mondiale de l'eau, et de la Journée mondiale de lutte contre le sida. | UN | وجرى تنظيم مناسبات رياضية للشباب من مناطق الأحياء الفقيرة، وذلك على هوامش مناسبات اليوم العالمي للموئل، واليوم الدولي للشباب، واليوم العالمي للمياه، واليوم العالمي للإيدز. |
Inspiration International a aussi favorisé la réconciliation en organisant des manifestations sportives pour les jeunes dans des camps de personnes déplacées en raison d'un conflit. | UN | وقد ساعد برنامج الإلهام العالمي أيضا على دعم المصالحة عن طريق إقامة مناسبات رياضية في معسكرات للشباب الذين شردتهم النزاعات. |
Organisation de 2 séminaires, en collaboration avec le Ministère de la jeunesse et des sports, pour renforcer la capacité des 15 coordonnateurs de comté pour les questions sportives d'organiser, dans leurs comtés respectifs, de nouvelles manifestations sportives en faveur de la paix et du développement dans le cadre du programme Sport au service de la paix | UN | تنظيم حلقتي عمل بالتعاون مع وزارة الشباب والرياضة من أجل تعزيز قدرات 15 من المنسقين الرياضيين بالمقاطعات فيما يتصل بإقامة مناسبات رياضية ابتكارية لتشجيع السلام والتنمية في كل من مقاطعاتهم في نطاق برنامج الرياضة والسلام |
Les partenariats avec des organisations de jeunesse et sportives se développent. Le PNUE s'est fermement positionné en tant que partenaire du Comité international olympique et d'autres organismes sportifs pour faire en sorte que l'on tienne compte des aspects relatifs à l'environnement dans l'organisation des Jeux olympiques de Beijing et d'autres manifestations sportives. | UN | وتتنامى الشراكات مع المنظمات الشبابية والرياضية، وقد اكتسب برنامج البيئة مكانة راسخة كشريك للّجنة الأوليمبية الدولية وغيرها من المنظمات الرياضية في العمل على كفالة مراعاة الاعتبارات البيئية عند تنظيم مناسبات رياضية كدورة ألعاب بيجين الأوليمبية وغيرها. |
:: Organisation de 2 séminaires, en collaboration avec le Ministère de la jeunesse et des sports, pour renforcer la capacité des 15 coordonnateurs de comté pour les questions sportives d'organiser, dans leurs comtés respectifs, de nouvelles manifestations sportives en faveur de la paix et du développement dans le cadre du programme Sport au service de la paix | UN | :: تنظيم حلقتي عمل بالتعاون مع وزارة الشباب والرياضة من أجل تعزيز قدرات 15 من المنسقين الرياضيين بالمقاطعات فيما يتصل بإقامة مناسبات رياضية ابتكارية لتشجيع السلام والتنمية في كل من مقاطعاتهم في نطاق برنامج الرياضة والسلام |
Le Conseiller spécial a représenté le Secrétaire général à des manifestations sportives dans le monde entier, a tenu de nombreuses réunions de haut niveau, a visité sur le terrain des projets de développement liés au sport et a saisi plusieurs occasions offertes par les médias pour promouvoir une meilleure compréhension des objectifs des Nations Unies et du sport comme moyen de les réaliser. | UN | 28 - ومثل المستشار الخاص الأمين العام في مناسبات رياضية في مختلف أنحاء العالم، وعقد اجتماعات رفيعة المستوى، وزار مشاريع إنمائية تمت بصلة للرياضة في الميدان، واستغل العديد من الفرص المتاحة له في وسائط الإعلام للترويج لفهم أفضل لأهداف الأمم المتحدة ولتسخير الرياضة لبلوغ هذه الأهداف. |
La campagne de mobilisation sociale et de sensibilisation lancée par la MINUSTAH au cours de la période qui faisait l'objet du précédent rapport s'est poursuivie et a donné lieu, notamment, à des activités de promotion d'une culture de la non-violence et de la paix dans le cadre de manifestations sportives et culturelles communautaires, d'ateliers consultatifs et de programmes diffusés sur les radios FM locales dans tout le pays. | UN | 23 - وتواصلت حملة التعبئة والتوعية الاجتماعية التي أطلقتها البعثة في الفترة المشمولة بالتقرير السابق، وشملت أنشطة تعزز ثقافة للسلام واللاعنف عن طريق تهيئة مناسبات رياضية وثقافية، وحلقات عمل تشاورية وبرامج إذاعية تبث على موجات التضمين الترددي (أف أم) المحلية في جميع أرجاء هايتي. |
En outre, la FAO organise, de concert avec des pays membres, des manifestations sportives et culturelles pour appuyer sa campagne Telefood, laquelle a engendré près de 19 millions de dollars sous forme de dons et permis de financer plus de 2 000 projets dans 127 pays. | UN | وتعمل الفاو أيضا مع البلدان الأعضاء لتنظيم مناسبات رياضية وثقافية دعما لحملة تليفود (حملة بناء التضامن لإنهاء الجوع في العالم). وحققت الحملة عائدا يشارف الـ 19 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في شكل منح ومولت أكثر من 000 2 مشروع في 127 بلدا. |
Ce même pays a également favorisé les bonnes relations entre ses contingents et la population locale en organisant des événements sportifs avec des équipes locales et en rénovant des bâtiments locaux, tels que des orphelinats, grâce aux fonds des projets à impact rapide. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن نفس هذا البلد المساهم بقوات قد عزز العلاقات الطيبة بين وحداته والمجتمع المضيف بتنظيم مناسبات رياضية مع الأفرقة المحلية، وإعادة تجديد المباني في المجتمعات المحلية مثل دار للأيتام، باستخدام أموال البعثة المخصصة للمشاريع سريعة الأثر. |
En vertu de l'arrêté du Ministre du travail et de la politique sociale définissant les tâches des districts qui peuvent être financées par les fonds du PFRON, les entités, dotées de la personnalité morale ou non, peuvent demander des subventions pour l'organisation d'événements sportifs, culturels, récréatifs et touristiques pour les personnes handicapées. | UN | وبموجب مرسوم وزير العمل والسياسة الاجتماعية الذي يحدد مهام المناطق التي يمكن تمويلها من أموال الصندوق الوطني لتأهيل ذوي الإعاقة، يمكن للشخصيات الاعتبارية والوحدات القائمة بذاتها طلب الحصول على تمويل لدعم تنظيم مناسبات رياضية وثقافية وترفيهية وسياحية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Ce programme avait pour but d'apporter un soutien à l'organisation en Pologne d'événements sportifs du niveau des Jeux Olympiques ou des Jeux européens, des championnats du monde ou des championnats européens, afin de promouvoir les activités sportives et l'intégration sociale des personnes handicapées. | UN | ويهدف البرنامج إلى دعم تنظيم مناسبات رياضية على مستوى الدورات الأولمبية أو دورات الألعاب الأوروبية، أو بطولات العالم أو البطولات الأوروبية في بولندا، لتعزيز النشاط الرياضي والاندماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة. |
486. Des membres des forces armées ayant un handicap ont participé à des événements sportifs nationaux et internationaux organisés conjointement par le Programme d'action intégrale contre les mines antipersonnel (AICMA) de l'OEA et l'armée équatorienne. | UN | 486- وقد شاركت عناصر من القوات المسلحة من ذوي الإعاقة في مناسبات رياضية على المستويين الوطني والدولي بالتنسيق مع منظمة الدول الأمريكية من خلال إدارة المساعدة الشاملة للقضاء على الألغام المضادة للأفراد والجيش الإكوادوري. |
En Haïti, à la Cité du Soleil, les VNU collaborent avec l'UNICEF et le CIO pour venir en aide aux jeunes qui sont vulnérables à l'exploitation, à la violence et à la maltraitance en les faisant participer à des rencontres sportives (notamment avec la République dominicaine), ce qui contribue à instaurer un climat de paix et de fraternité. | UN | وفي سيتي دو صولاي، بهايتي، يعمل برنامج متطوعي الأمم المتحدة، بالتعاون مع اليونيسيف واللجنة الأولمبية الدولية لدعم الشباب المعرضين للاستغلال والعنف والاعتداء عن طريق إشراكهم في مناسبات رياضية (بما في ذلك مع الجمهورية الدومينيكية)، ليسهم بذلك في خلق مناخ من السلام والإخاء. |