Elles témoignent également de l'importance de la Convention de Kinshasa en tant que cadre pour l'adoption de mesures appropriées au niveau national. | UN | كما أبرزت مدى الأهمية التي تنطوي عليها اتفاقية كينشاسا كإطار تعتمد في إطاره تدابير مناسبة على الصعيد الوطني. |
Il a été signalé à cette occasion qu'il fallait plus de temps pour entreprendre des activités concrètes appropriées au niveau national. | UN | كما أشير إلى أن ثمة حاجة إلى مزيد من الوقت للشروع في تطوير أنشطة ملموسة مناسبة على الصعيد الوطني. |
Par ailleurs, il importe de mettre en place des politiques appropriées au niveau national pour garantir une répartition équitable des bénéfices et un accès universel aux services sociaux de base. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب تنفيذ سياسات مناسبة على الصعيد الوطني لكفالة العدل في توزيع المكاسب وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع. |
20. Encourage les gouvernements à envisager de prendre toutes les mesures voulues au niveau national, visant notamment à améliorer les compétences de la main-d'œuvre, à mieux adapter les systèmes d'éducation et de formation aux besoins du marché du travail, et à renforcer les institutions et la réglementation du travail pour lutter contre le ralentissement de l'économie; | UN | ' ' 20 - تشجع الحكومات على النظر في اتخاذ تدابير مناسبة على الصعيد الوطني من قبيل الارتقاء بالمهارات البشرية ومواءمة نظم التعليم والتدريب على نحو أفضل مع احتياجات سوق العمل وتقوية مؤسسات العمل ولوائحها بهدف تمكينها من التكيف في فترات الهبوط الاقتصادي؛ |
La Commission voudra peut-être renouveler son appel aux États membres pour qu'ils apportent un soutien actif au Secrétariat dans sa recherche de sources de financement appropriées au niveau national, de façon à améliorer l'efficacité du système. | UN | ولعلّ اللجنة تودّ، تكرار مناشدتها للدول الأعضاء أن توفِّر دعماً نشطاً للأمانة في سعيها لإيجاد مصادر تمويل مناسبة على الصعيد الوطني تكفل تحسين أداء النظام. |
Comme cela a eu lieu lors de précédentes sessions de la Commission, celle-ci voudra peut-être renouveler son appel aux États pour qu'ils apportent un soutien actif au Secrétariat dans sa recherche de sources de financement appropriées au niveau national, de façon à améliorer l'efficacité du système. | UN | فلعلّ اللجنة تودّ، أسوة بما حدث في دوراتها السابقة، تكرار مناشدتها للدول الأعضاء أن توفِّر دعما نشطا للأمانة في سعيها لإيجاد مصادر تمويل مناسبة على الصعيد الوطني تكفل تحسين أداء النظام. |
Elle a ajouté que lever les contraintes macroéconomiques pesant sur la croissance et mettre en œuvre des politiques appropriées au niveau national requérait une assistance et une coopération internationales et l'appui des organisations internationales et des donateurs. | UN | كما أكدت على دور المساعدة والتعاون الدوليين والدعم المقدم من المنظمات الدولية والجهات المانحة في التغلب على المعوقات الاقتصادية الكلية أمام النمو، وعلى أهمية تنفيذ سياسات مناسبة على الصعيد الوطني. |
Étant donné que les options éventuelles pour répondre à ce besoin devraient être financées en dehors du budget ordinaire du Secrétariat, la Commission souhaiterait peut-être renouveler son appel aux États membres pour qu'ils apportent un soutien actif au Secrétariat dans sa recherche de sources de financement appropriées au niveau national, de façon à améliorer la mise à jour du Recueil de jurisprudence. | UN | وبالنظر إلى أنَّ الخيارات المتاحة لتلبية هذه الاحتياجات ستتطلب توفير تمويل من خارج الميزانية العادية للأمانة، فلعلّ اللجنة تودّ أن تكرّر مناشدتها للدول الأعضاء أن توفِّر دعما نشطا للأمانة في سعيها لإيجاد مصادر تمويل مناسبة على الصعيد الوطني لكفالة تحسين صيانة نظام كلاوت. |
Le PNUE a soutenu 36 pays dans leurs efforts de hiérarchisation de leurs besoins et de leurs actions en matière de technologies climatiques en tant que base de la mise en œuvre de politiques énergétiques propres, de l'élaboration de mesures d'atténuation appropriées au niveau national et du passage à une croissance sobre en émissions. | UN | :: قدم اليونيب الدعم إلى 36 بلداً في جهودها الرامية إلى تحديد أولويات احتياجاتها التكنولوجية وإجراءاتها المتعلقة بالمناخ، باعتبارها أساس تنفيذ سياسات الطاقة النظيفة، ووضع إجراءات مناسبة على الصعيد الوطني لتخفيف الأثر والمضي قدماً تجاه النمو المنخفض الانبعاثات. |
24. Engage les gouvernements à envisager de prendre toutes les mesures voulues au niveau national, notamment pour améliorer les compétences de la main-d'œuvre, mieux adapter les systèmes d'éducation et de formation aux besoins du marché du travail, et renforcer les institutions et la réglementation du travail pour lutter contre le ralentissement de l'économie; | UN | 24 - تشجع الحكومات على النظر في اتخاذ تدابير مناسبة على الصعيد الوطني من قبيل الارتقاء بالمهارات البشرية ومواءمة نظم التعليم والتدريب على نحو أفضل مع احتياجات سوق العمل وتقوية مؤسسات العمل ولوائحها بهدف تمكينها من التكيف في فترات الهبوط الاقتصادي؛ |
19. Encourage les gouvernements à envisager de prendre toutes les mesures voulues au niveau national, visant notamment à améliorer les compétences de la main-d'œuvre, à mieux adapter les systèmes d'éducation et de formation aux besoins du marché du travail, et à renforcer les institutions et la réglementation du travail pour lutter contre le ralentissement de l'économie ; | UN | 19 - تشجع الحكومات على النظر في اتخاذ تدابير مناسبة على الصعيد الوطني من قبيل الارتقاء بالمهارات البشرية ومواءمة نظم التعليم والتدريب على نحو أفضل مع احتياجات سوق العمل وتقوية مؤسسات العمل ولوائحها بهدف تمكينها من التكيف في فترات الهبوط الاقتصادي؛ |
19. Encourage les gouvernements à envisager de prendre toutes les mesures voulues au niveau national, visant notamment à améliorer les compétences de la main-d'œuvre, à mieux adapter les systèmes d'éducation et de formation aux besoins du marché du travail, et à renforcer les institutions et la réglementation du travail pour lutter contre le ralentissement de l'économie; | UN | 19 - تشجع الحكومات على النظر في اتخاذ تدابير مناسبة على الصعيد الوطني من قبيل الارتقاء بالمهارات البشرية ومواءمة نظم التعليم والتدريب على نحو أفضل مع احتياجات سوق العمل وتقوية مؤسسات العمل ولوائحها بهدف تمكينها من التكيف في فترات الانكماش الاقتصادي؛ |