"مناصب عليا" - Traduction Arabe en Français

    • des postes élevés
        
    • des postes de haut niveau
        
    • des postes de responsabilité
        
    • postes de direction
        
    • hautes fonctions
        
    • postes importants
        
    • un niveau élevé
        
    • postes supérieurs
        
    • postes de haut rang
        
    • des positions élevées
        
    • fonctions de rang supérieur des
        
    • postes de rang élevé
        
    • des postes de rang supérieur
        
    • positions de haut niveau
        
    Dans certains pays, des femmes ont accédé à des postes élevés dans ces domaines. UN ووصلت المرأة في بعض البلدان إلى مناصب عليا في هذه الميادين.
    Depuis 2007, la proportion de femmes occupant des postes de haut niveau dans le secteur public a augmenté, passant de 23 à 26 %. UN ومنذ عام 2007، زادت النسبة المئوية للنساء اللائي يشغلن مناصب عليا في القطاع العام من 23 إلى 26 في المائة.
    Nombre de femmes qui ont occupé des postes de responsabilité en 2000 : UN يرد عدد النساء اللائي يشغلن مناصب عليا في عام 2000 على النحو التالي:
    Cependant du fait que les femmes n'occupent pas de postes de direction dans la plupart des secteurs, les hommes généralement sont plus nombreux que les femmes à participer aux conférences internationales. UN بيد أنه نظرا لأن المرأة لا تشغل عادة مناصب عليا في معظم القطاعات، يزيد عدد الذكور الذين يحضرون مؤتمرات دولية عادة عن عدد الإناث اللاتي يحضرونها.
    Fournir des données sur le nombre de personnes handicapées qui occupent des fonctions publiques et indiquer combien d'entre elles occupent de hautes fonctions. UN ويرجى تقديم بيانات عن عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يشغلون مناصب عامة ونسبة من يشغلون منهم مناصب عليا.
    Un certain nombre de femmes sont membres des organes délibérants nationaux et provinciaux et occupent des postes importants au Cabinet, y compris celui de président de l'Assemblée nationale et de ministre des affaires étrangères. UN ويشغل عدد من النساء مقاعد في الهيئات التشريعية على الصعيد الوطني وعلى مستوى المحافظات، وتتبوأ المرأة مناصب عليا في الحكومة، بما في ذلك منصبا رئيس الجمعية الوطنية ووزير الخارجية.
    Dans certains pays, des femmes ont accédé à des postes élevés dans ces domaines. UN ووصلت المرأة في بعض البلدان إلى مناصب عليا في هذه الميادين.
    Dans certains pays, des femmes ont accédé à des postes élevés dans ces domaines. UN ووصلت المرأة في بعض البلدان إلى مناصب عليا في هذه الميادين.
    Ce répertoire permet à l'Office de sélectionner des femmes pour des postes de haut niveau. UN وبفضل هذا الدليل يتسنى للسلطة المساعدة في إيجاد نساء لتولي مناصب عليا.
    Nombre et pourcentage de femmes occupant des postes de haut niveau dans les missions de terrain UN نسبة النساء اللائي يشغلن مناصب عليا في الأمم المتحدة في البعثات الميدانية
    Dans le domaine de l'emploi, cette campagne va mettre un accent sur l'accès des femmes à des postes de responsabilité. UN وفيما مجالات العمل، سوف تركز الحملة على فتح الباب أمام المرأة لشغل مناصب عليا.
    On trouve également des femmes à des postes de responsabilité au sein du secrétariat du Partenariat. UN وتشغل المرأة أيضا مناصب عليا في أمانة الشراكة الجديدة.
    Cette situation est due en partie au fait que les Malaisiennes préfèrent travailler dans leur pays et qu'elles peuvent facilement trouver du travail et accéder à des postes de direction dans les secteurs privé et public en Malaisie. UN ومن أسباب ذلك تفضيلهن للعمل داخل بلدهن، حيث يسهل عليهن الحصول على وظيفة وتقلد مناصب عليا في القطاعين العام والخاص.
    Quinze femmes occupent des postes de direction dans les services centraux du Ministère des affaires étrangères. UN وتشغل ١٥ امرأة مناصب عليا في الديوان العام لوزارة الخارجية.
    Ses brillants résultats dans les hautes fonctions qu'il a exercées précédemment à l'ONU, ainsi que la créativité et le dynamisme qu'il a su imprimer à son jeune mandat justifient les espoirs légitimes que nous portons tous à son égard. UN وإن أداءه الممتاز في مناصب عليا أخرى باﻷمم المتحدة وروح اﻹبداع والدينامية التي تميزت بها بداية فترة ولايته تبرر اﻵمال المشروعة التي وضعناها جميعا فيه.
    S'il est vrai que certaines femmes occupent des postes importants dans l'administration, la représentation équitable des femmes dans le domaine politique n'était pas encore une réalité. UN ورغم أن بعض النساء يشغلن مناصب عليا في الحكومة، فإن التمثيل العادل للمرأة في السياسة لم يتحقق بعد.
    11. Tous les membres du Comité doivent avoir acquis récemment à un niveau élevé une expérience utile en matière de gestion financière, d'audit ou de contrôle. UN " 11 - يجب أن يكون لدى جميع أعضاء اللجنـــة خبرة حديثــة وملائمة في مناصب عليا في المجال المالي و/أو مجال المراجعة و/أو مجالات أخرى تتصل بالرقابة.
    Parmi ces femmes, 26 % occupaient des postes supérieurs. UN وشغلت 26 في المائة من هؤلاء النساء مناصب عليا.
    Dans la sphère politique, le Coran n'interdit en rien la présence de femmes à des postes de haut rang, que ce soit au sein du Gouvernement ou à la présidence. UN وفي المجال السياسي، لا يمنع القرآن بأي حال من الأحوال وجود المرأة في مناصب عليا سواء داخل الحكومة أو في الرئاسة.
    Il faut également tenir compte du fait que le personnel travaille généralement depuis quelques temps dans le service avant d'être nommé à des positions élevées. UN وينبغي أيضا أن يؤخذ في الاعتبار أن الموظفين عامة يعملون لبعض الوقت في الخدمة قبل انتقالهم إلى مناصب عليا.
    d) À rechercher et présenter davantage de candidates en vue des élections ou des nominations aux sièges de juges ou aux autres fonctions de rang supérieur des cours et tribunaux internationaux; UN (د) تحديد وتسمية المزيد من المرشحات لغرض التعيين أو الانتخاب كقضاة أو ليتولين مناصب عليا أخرى في المحاكم الدولية؛
    Cependant ces dernières années un plus grand nombre de femmes ont été recruté dans les forces de police, ouvrant la voie à leur promotion à des postes de rang élevé. UN بيد أنه زاد عدد المجندات في القوة في السنوات الأخيرة، مما يمهد الطريق أمام ترقيتهن إلى مناصب عليا.
    L'Organisation internationale du Travail (OIT) a nommé des femmes à des postes de rang supérieur pour promouvoir l'égalité de participation des hommes et des femmes à tous les niveaux des processus de prise de décisions. UN وعيّنت منظمة العمل الدولية نساء في مناصب عليا من أجل تعزيز مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في عمليات صنع القرار على جميع المستويات.
    322. Le Comité s'inquiète du faible pourcentage de résidents d'origine locale qui occupent des positions de haut niveau dans l'administration, ce qui soulève la question de l'application de l'article 25 du Pacte. UN ٣٢٢ - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء النسبة المنخفضة من المقيمين المولودين محليا الذين يشغلون مناصب عليا في اﻹدارة العامة، مما يثير مشكلة تنفيذ المادة ٥٢ من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus