"مناطق أخرى في العالم" - Traduction Arabe en Français

    • d'autres régions du monde
        
    • d'autres parties du monde
        
    • les autres régions du monde
        
    • des autres régions du monde
        
    • autres régions du monde sont
        
    • 'autres régions du monde ont
        
    Nous devrions élargir le champ de cette coopération à d'autres régions du monde. UN وينبغي لنا أن نوسع نطاق هذا التعاون ليشمل مناطق أخرى في العالم.
    Récemment, l'ICAPP s'est attachée à entrer en contact avec d'autres régions du monde. UN بدأ المؤتمر مؤخرا، يسعى إلى التواصل مع مناطق أخرى في العالم.
    d'autres régions du monde ont suivi cet exemple. UN وذَكَر أن هذا المثال قد أخذت به مناطق أخرى في العالم.
    d'autres régions du monde ont suivi cet exemple. UN وذَكَر أن هذا المثال قد أخذت به مناطق أخرى في العالم.
    Il doit démarrer en 2004 et concerne l'Afrique, avec possibilités d'extension à d'autres régions du monde. UN وهذا المشروع يستهدف البلدان الواقعة في القارة الأفريقية مع إمكان مد رقعته إلى مناطق أخرى في العالم.
    Les connaissances accumulées pourraient aider d'autres régions du monde. UN وقد تساعد المعرفة المكتسبة في هذا المجال مناطق أخرى في العالم.
    L'Afrique reste une région qui suscite de grandes préoccupations, mais d'autres régions du monde sont aussi à la traîne. UN وتبقى أفريقيا منطقة تستدعي قلقا بالغا، ولكن هناك مناطق أخرى في العالم متخلفة أيضا.
    Nous aimerions le voir prendre forme dans d'autres régions du monde. UN وتجرى هـذه العمليـة في أوروبـا، ونأمل أن نراها تتطور في مناطق أخرى في العالم.
    Les experts ayant participé à une mission peuvent partager le précieux fruit de leur expérience avec leurs homologues d'autres régions du monde. UN ولدى الخبراء الذين اشتركوا في إحدى البعثات دروس قيﱢمة لمشاطرتها مع خبراء البعثات من مناطق أخرى في العالم.
    d'autres régions du monde connaissent des problèmes similaires, ou plus graves encore. UN وتواجه مناطق أخرى في العالم مشاكل مماثلة أو أسوأ من هذه المشاكل.
    d'autres régions du monde connaissent également des turbulences qui menacent la paix et la sécurité internationales. UN وهناك مناطق أخرى في العالم تعاني أيضا من الاضطرابات التي تهدد السلم واﻷمــن الدوليين.
    En outre, l'isolement géographique rend relativement impossible le trafic humain à partir d'autres régions du monde. UN فضلاً عن ذلك، فإن عزلة توفالو الجغرافية تجعل من المتعذر نسبياً الاتجار بالبشر من مناطق أخرى في العالم.
    Le Conseil de sécurité ne peut pas continuer à se dérober à ses responsabilités en la matière, en particulier après les décisions récentes qui ont été prises concernant d'autres régions du monde. UN ولا يمكن لمجلس اﻷمن أن يستمر في تجاهل مسؤوليته في هذا الشأن لا سيما بعد القرارات اﻷخيرة المتخذة بشأن مناطق أخرى في العالم.
    Il existe, bien sûr, d'autres régions du monde où la question de la participation à la Convention sur les armes chimiques s'est malheureusement enchevêtrée, pour diverses raisons historiques, dans un tissu de problèmes régionaux de sécurité complexes et interdépendants. UN وهناك، بطبيعة الحال، مناطق أخرى في العالم دخلت فيها مسألة عضوية اتفاقية الأسلحة الكيميائية، للأسف، ونتيجة لعدد من الأسباب التاريخية، في مجموعة من المشاكل الأمنية الإقليمية المعقدة والمتداخلة.
    4. Les suggestions ciaprès peuvent également être adoptées par d'autres régions du monde présentant des caractéristiques géographiques, ethnographiques, culturelles et environnementales analogues : UN 4- يمكن أن تعتمد الاقتراحات التالية أيضاً مناطق أخرى في العالم ذات أوضاع جغرافية واثنوغرافية وثقافية وبيئية مماثلة:
    Nous souhaitons que par l'intermédiaire des dignes représentants ici présents, le monde connaîtra cette décision importante, qu'il adhérera à nos aspirations, que partagent également d'autres régions du monde. UN وعن طريق الممثلين الموجودين هنا، نريد أن يعلم العالم بهذا القرار العظيم وأن يقبل تطلعاتنا، التي تشاركنا فيها مناطق أخرى في العالم.
    Récemment, d'autres régions du monde ont considérablement renforcé leurs capacités de production de statistiques des sciences et techniques. UN 13 - وفي الآونة الأخيرة، حسنت مناطق أخرى في العالم إلى حد بعيد قدرتها على إنتاج إحصاءات في مجال العلم والتكنولوجيا.
    16. d'autres régions du monde ont connu des faits nouveaux importants en matière de gouvernance d'entreprise. UN 16- كما شهدت مناطق أخرى في العالم تطورات هامة في إصلاح إدارة الشركات.
    184. Ce problème touche aussi d'autres parties du monde. UN ١٨٤ - وتعاني مناطق أخرى في العالم من هذه المشكلة.
    Les conflits, la pauvreté, la faim, l'analphabétisme, le VIH/sida, la tuberculose et le paludisme ont fait que l'Afrique affiche des perspectives de développement bien plus sombres que toutes les autres régions du monde. UN فالصراعات والفقر والمجاعة والأمية ووباء الإيدز والسل والملاريا، كلها مجتمعة جعلت آفاق التنمية في أفريقيا أكثر ظلاما مما هو في مناطق أخرى في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus