"مناطق إقليمية خالية من الأسلحة" - Traduction Arabe en Français

    • zones régionales exemptes d'armes
        
    • zones exemptes d'armes
        
    La Suède continue d'appuyer la création de zones régionales exemptes d'armes nucléaires. UN ستظل السويد تدعم إنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية.
    La Suède continue d'appuyer la création de zones régionales exemptes d'armes nucléaires. UN وستظل السويد تدعم إنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية.
    La Suède continue d'appuyer la création de zones régionales exemptes d'armes nucléaires. UN وستظل السويد تدعم إنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية.
    La Suède continue d'appuyer la création de zones exemptes d'armes nucléaires régionales. UN تواصل السويد تأييدها لإنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية.
    La Suède continue d'appuyer la création de zones exemptes d'armes nucléaires régionales. UN تواصل السويد تأييدها لإنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية.
    La création de zones régionales exemptes d'armes nucléaires est subordonnée à l'engagement de tous les États, notamment ceux qui ont des armes nucléaires. UN وإنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية يتطلب التزاماً من جانب جميع الدول وخاصة الدول الحائزة لأسلحة نووية.
    La République arabe syrienne considère que la création de zones régionales exemptes d'armes nucléaires est un moyen concret et efficace de parvenir au désarmement nucléaire, de favoriser la non-prolifération et de promouvoir la sécurité et la stabilité mondiales. UN تعتبر الجمهورية العربية السورية أن إنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية يشكل خطوة إيجابية وإسهاماً فعالاً نحو تحقيق أهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النووي، وذلك تمهيداً لخلق عالمٍ آمن ومستقر.
    Nous nous félicitons des progrès récents accomplis dans le domaine de l'établissement de zones régionales exemptes d'armes nucléaires. UN 16 - ونحن نرحب بالتقدم المحرز مؤخراً في إنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية.
    Nous nous félicitons des progrès récents accomplis dans le domaine de l'établissement de zones régionales exemptes d'armes nucléaires. UN 16 - ونحن نرحب بالتقدم المحرز مؤخراً في إنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية.
    Par ailleurs, nous saluons les pays qui ont décidé d'établir des zones régionales exemptes d'armes nucléaires et nous encourageons la création de telles zones dans d'autres régions du monde afin d'atteindre notre objectif final, le désarmement nucléaire complet. UN علاوة على ذلك نثني على البلدان التي قررت إنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية ونشجع على إنشاء مناطق كهذه في أجزاء أخرى من عالمنا بغية تحقيق هدفنا النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي.
    Elle reste pleinement convaincue que la création de zones régionales exemptes d'armes nucléaires est une étape utile vers l'élimination totale des armes nucléaires. UN وما زالت نيوزيلندا مقتنعة تمام الاقتناع بأن العمل على إقامة مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية يشكل خطوات مفيدة صوب إزالة الأسلحة النووية تماماً.
    Elle reste fermement convaincue que la création de zones régionales exemptes d'armes nucléaires est une étape utile vers l'élimination totale des armes nucléaires. UN وما زالت نيوزيلندا مقتنعة تمام الاقتناع بأن العمل على إقامة مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية يشكل خطوات مفيدة صوب إزالة الأسلحة النووية تماما.
    Elle reste pleinement convaincue que la création de zones régionales exemptes d'armes nucléaires est une étape utile vers l'élimination totale des armes nucléaires. UN وما زالت نيوزيلندا مقتنعة تمام الاقتناع بأن العمل على إقامة مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية يشكل خطوات مفيدة صوب إزالة الأسلحة النووية تماماً.
    Elle reste fermement convaincue que la création de zones régionales exemptes d'armes nucléaires est une étape utile vers l'élimination totale des armes nucléaires. UN وما زالت نيوزيلندا مقتنعة تمام الاقتناع بأن العمل على إقامة مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية يشكل خطوات مفيدة صوب إزالة الأسلحة النووية تماما.
    Elle a renouvelé son appui aux zones régionales exemptes d'armes nucléaires sur la base des directives adoptées par la Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies; UN وأكدت النرويج من جديد تأييدها لإنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية استناداً إلى المبادئ التوجيهية لهيئة نزع السلاح.
    Nous devons envisager les moyens de diminuer l'importance des armes nucléaire dans les politiques de sécurité, grâce à la création de zones régionales exemptes d'armes nucléaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، نحن بحاجة إلى استكشاف سبل للحد من أهمية الأسلحة النووية في السياسة الأمنية من خلال إقامة مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية.
    Elle est tout à fait convaincue que la création de zones régionales exemptes d'armes nucléaires est une étape importante vers l'élimination des armes nucléaires. UN ولا تزال نيوزيلندا على اقتناع تام بأن إنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية تعد خطوة مفيدة على طريق الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    Les États non dotés de l'arme nucléaire pouvaient contribuer à mettre en place le cadre voulu pour un monde exempt d'armes nucléaires en interdisant les armes nucléaires et en érigeant leur utilisation en infraction pénale dans leur législation nationale, en créant des zones régionales exemptes d'armes nucléaires et en promouvant des modèles de sécurité communs en remplacement de la dissuasion nucléaire. UN والدول غير الحائزة للأسلحة النووية يمكنها أن تساعد في إنشاء الإطار اللازم لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية بأن تحظر في تشريعاتها الوطنية هذه الأسلحة وتجرّمها، وأن تنشأ مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية، وبأن تقيم نماذج أمنية مشتركة لتكون بدائل للردع النووي.
    Tous les États dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la non-prolifération qui ne l'ont pas encore fait devraient ratifier les protocoles aux traités créant des zones exemptes d'armes nucléaires dans différentes régions. UN 11 - ينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار التي لم تصدق بعد على بروتوكولات المعاهدة الخاصة بإنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية، أن تفعل ذلك.
    Le contenu des principales dispositions de ce projet est identique à celui des traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires régionales, reflétant ainsi la situation géographique unique de la Mongolie et ses relations amicales avec ses voisins. UN ومضمون الأحكام الرئيسي لمشروع المعاهدة ذاك مماثل لمعاهدات إنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية، بما يعكس في الوقت نفسه الموقع الجغرافي الفريد لبلدي وعلاقاته الودية مع جيرانه.
    20. La République arabe syrienne réaffirme que l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires dans le monde est un pas important sur la voie du désarmement nucléaire et renforce la paix et la sécurité régionales et internationales, ainsi que le régime de nonprolifération. UN 20- تؤكد الجمهورية العربية السورية مجدداً أن إنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية في العالم يشكل تدبيراً هاماً من تدابير نزع السلاح النووي، كما أنه يعزز السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي ويوطد نظام عدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus