"مناطق الموانئ" - Traduction Arabe en Français

    • les zones portuaires
        
    • des zones portuaires
        
    Règlement de 1987 relatif aux substances dangereuses dans les zones portuaires UN لوائح عام 1987 المتعلقة بالمواد الخطرة في مناطق الموانئ
    La plupart des attaques ont eu lieu dans les eaux territoriales, y compris dans les détroits utilisés pour la navigation internationale et dans les zones portuaires. UN وقد وقعت أغلبية الهجمات في المياه اﻹقليمية، بما فيها المضايق المستعملة للملاحة الدولية وفي مناطق الموانئ.
    D'autres patrouilles, menées à partir de nouvelles bases le long de la côte, viendront s'ajouter à ces opérations une fois que les préparatifs en cours dans les zones portuaires correspondantes auront été achevés. UN وسيستكمل هذا النشاط بمزيد من الدوريات من القواعد الإضافية الموجودة حول الساحل، وذلك بعد إنجاز التحضيرات الجارية في مناطق الموانئ.
    La Préfecture maritime veille à la sécurité des zones portuaires sous sa juridiction. UN توفر مديرية البحرية الأمن في مناطق الموانئ التابعة لولايتها.
    Étant donné qu'il était difficile dans la pratique de déterminer les limites des zones portuaires, l'application concrète de ces dispositions serait problématique. UN وبما أن من الصعب من الناحية العملية تعيين حدود مناطق الموانئ فإن التطبيق العملي لهذه الأحكام سيثير المشاكل.
    En particulier, existe-t-il, à part les zones portuaires ou aéroportuaires, une zone internationale à l'intérieur de laquelle l'étranger serait considéré comme n'ayant pas encore pénétré dans le territoire de l'État? Dans l'affirmative, comment déterminer l'étendue et la largeur de cette zone? UN وعلى وجه الخصوص، هل توجد، عدا مناطق الموانئ أو المطارات، منطقة دولية يعتبر الأجنبي المتواجد داخلها لم يدخل إقليم الدولة بَعد؟ وإذا كان الأمر كذلك، فكيف تحدَّد مساحة هذه المنطقة وتخومها؟
    Les NEPOM effectuent des patrouilles systématiques dans les eaux intérieures et en mer dans les zones portuaires afin de prévenir et de réprimer la criminalité et la circulation de personnes non autorisées en facilitant l'inspection des navires et le contrôle des équipages et des passagers. UN وتقوم هذه المراكز بأعمال الدورية البحرية المنتظمة في مناطق الموانئ والمياه الداخلية بهدف منع وكبح الجرائم وتحركات الأشخاص غير المأذون لهم بالحركة، ودعم تفتيش السفن وأعضاء طواقمها وركابها.
    L'organisation a lancé la World Ports Climate Initiative afin de contribuer à la réduction des émissions de gaz de serre dans les zones portuaires. UN باء - التغييرات الهامة في المنظمة وضعت الرابطة الدولية للموانئ والمرافئ مبادرة موانئ العالم بشأن المناخ للمساهمة في الحد من انبعاث غازات الدفيئـة في مناطق الموانئ.
    Tous les échantillons de sédiments de surface prélevés dans les zones portuaires du lac Ontario contenaient également des concentrations de PCCC allant de 5,9 à 290 ng/g poids sec (Muir et al. 2001). UN وعثر على البارافينات SCCPs كذلك في جميع عينات الرواسب السطحية التي أخذت من مناطق الموانئ على طول بحيرة أونتاريو بتركيزات تتراوح بين 5,9 و290 نانوغرام/غرام بالوزن الجاف (Muir وآخرون 2001).
    Tous les échantillons de sédiments de surface prélevés dans les zones portuaires du lac Ontario contenaient également des concentrations de PCCC allant de 5,9 à 290 ng/g poids sec (Muir et al. 2001). UN وعثر على البارافينات SCCPs كذلك في جميع عينات الرواسب السطحية التي أخذت من مناطق الموانئ على طول بحيرة أونتاريو بتركيزات تتراوح بين 5.9 و290 نانوغرام/غرام بالوزن الجاف (Muir وآخرون 2001).
    Tous les échantillons de sédiments de surface prélevés dans les zones portuaires du lac Ontario contenaient également des concentrations de PCCC allant de 5,9 à 290 ng/g poids sec (Muir et al. 2001). UN وعثر على البارافينات SCCPs كذلك في جميع عينات الرواسب السطحية التي أخذت من مناطق الموانئ على طول بحيرة أونتاريو بتركيزات تتراوح بين 5.9 و290 نانوغرام/غرام بالوزن الجاف (Muir وآخرون 2001).
    Tous les échantillons de sédiments de surface prélevés dans les zones portuaires du lac Ontario contenaient également des concentrations de PCCC allant de 5,9 à 290 ng/g poids sec (Muir et al. 2001). UN وعثر على البارافينات SCCPs كذلك في جميع عينات الرواسب السطحية التي أخذت من مناطق الموانئ على طول بحيرة أونتاريو بتركيزات تتراوح بين 5.9 و290 نانوغرام/غرام بالوزن الجاف (Muir وآخرون 2001).
    Elle garantit également l'accès gratuit de tous les NéoZélandais à ces zones, à l'exception des zones spéciales existantes, comme les zones portuaires, les bases navales ou les wāhi tapu (lieux de sépulture sacrés). UN ويضمن ذاك القانون أيضاً الوصول الحر والمجاني إلى تلك المناطق لجميع النيوزيلنديين باستثناء المناطق الخاصة التي كانت موجودة من قبل، مثل مناطق الموانئ النشيطة والقواعد البحرية أو المدافن المُعترف بها (واهي تابو).
    Pendant la première partie de son mandat, le Groupe a noté que le nombre de refus d'inspection opposés par les Forces armées nationales de Côte d'Ivoire (FANCI) et les Forces armées des Forces nouvelles (FAFN) avait diminué et que le nombre d'inspections mensuelles avait augmenté, bien que l'accès à certains sites stratégiques tels que les zones portuaires reste limité. UN 11 - وكان الفريق قد لاحظ أثناء الجزء الأول من ولايته انخفاضا في عدد حالات منع الدخول من قبل قوات الدفاع الوطني في كوت ديفوار وقوات الدفاع الوطني للقوات الجديدة خلال أعمال التفتيش التي تُجرى في إطار الحظر، وزيادة في عدد عمليات التفتيش على مدى كل شهر، وإن كانت إمكانية دخول بعض المواقع الاستراتيجية مثل مناطق الموانئ لا تزال محدودة.
    La majorité des attaques survenues dans le monde en 2013 auraient été perpétrées ou fait l'objet de tentatives dans des zones portuaires. UN وأفيد أن معظم الهجمات التي وقعت في جميع أنحاء العالم في عام 2013، كانت قد ارتكبت أو جرت محاولة ارتكابها في مناطق الموانئ.
    La majorité des attaques survenues dans le monde en 2012 auraient été perpétrées ou tentées dans des zones portuaires. UN وتفيد التقارير بأن معظم الهجمات التي شنت أو بذلت محاولة لشنها في أرجاء العالم في عام 2012 كانت في مناطق الموانئ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus