Dans les chapitres IV et V, on indique comment elles ont été appliquées concrètement dans diverses régions du monde. | UN | ويقدم الفرعان الرابع والخامس معلومات عن التطبيق العملي لهذه التقنيات على مناطق في أنحاء العالم. |
Parmi les 30 participants figuraient des travailleurs sociaux et des enseignants originaires d'une dizaine de régions du pays. | UN | واشترك في الدورة 30 مشاركاً من بينهم مرشدون اجتماعيون ومدرسون من 10 مناطق في هذا البلد. |
Création d'un centre de soins ophtalmologiques dans chacune des cinq régions du Liban | UN | إنشاء عيادة مركزية لطب العيون في كل من الخمس مناطق في لبنان |
Ces derniers jours, les forces d'occupation ont effectué des frappes aériennes contre des zones du centre de la bande. | UN | فقد نفذت في الأيام الأخيرة قوات الاحتلال الإسرائيلي ضربات جوية ضد مناطق في وسط غزة. |
24. En 1995, les plans de vols à destination de zones situées dans le Kordofan Sud n'ont pas été approuvés. | UN | ٢٤ - وفي أيار/مايو ١٩٩٥، لم يكن قد ووفق على السفريات الجوية إلى مناطق في جنوب كردفان. |
Création d'un centre de soins ophtalmologiques dans chacune des 5 régions du Liban | UN | إنشاء عيادة مركزية لطب العيون في كل من الخمس مناطق في لبنان |
Des centres destinés à enregistrer les plaintes du public ont été créés dans quatre régions du pays. | UN | وأُنشئت مراكز عامة لتلقي الشكاوى في أربع مناطق في البلد. |
Actuellement trois régions du pays constituent une zone pilote de mise en œuvre du plan stratégique nationale de la PECIME. | UN | وهناك حالياً ثلاث مناطق في البلد تشكل منطقة رائدة في تنفيذ هذه الخطة الاستراتيجية الوطنية. |
La priorité serait donnée aux régions du Nord et de l'Est du Tchad. | UN | وستحظى بالأولوية مناطق في شمال وشرق تشاد. |
275 participants locaux de 10 régions du pays ont été formés à la prise en compte systématique de la dimension hommes-femmes au cours de 3 sessions de formation. | UN | تلقى 275 مشاركا تدريبا بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في 10 مناطق في البلد من خلال 3 دورات تدريبية |
Le PNUD a également contribué à l'introduction de programmes de microcrédit dans plusieurs régions du pays. | UN | وساعد البرنامج أيضا في إدخال عمليات لمنح القروض الصغرى في عدة مناطق في البلد. |
Il note également la mise en place de programmes d'alimentation scolaire dans trois régions du nord du Ghana. | UN | كما تلاحظ اللجنة اعتماد الدولة الطرف برامج تغذية لمدارس ثلاث مناطق في شمال غانا. |
L'IPAS n'est pas une organisation associative mais a des agents dans les cinq régions du monde. | UN | وآيباس ليست منظمة ذات عضوية، إلا أن لديها موظفين في خمس مناطق في العالم. |
Les conséquences de l'impunité se font sentir dans plusieurs régions du pays. | UN | وتعاني عدة مناطق في البلد من نتائج الإفلات من العقاب. |
Elle déclare que des sites situés dans 8 zones du pays ont été particulièrement touchés, mais sa réclamation ne mentionne expressément que 4 d'entre eux: Palmyre, Qasr AlHayrest, Doura Europos et Rassafa. | UN | ورغم أن سوريا أفادت أن مواقع تضررت بشكل خاص في ثمانية مناطق في البلد، لم تذكر المطالبة سوى أربعة مواقع، هي تدمر وقصر الحير الشرقي والصالحية والرصافة. |
Par ailleurs, un plus grand nombre de fonctionnaires ont été déployés dans des zones situées dans l'est de la République démocratique du Congo, ce qui leur a ouvert le droit au versement d'une prime de danger. | UN | وإضافة إلى ذلك، نجم ارتفاع التكاليف عن زيادة عدد الموظفين الموفدين إلى مناطق في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية والذين يتقاضون استحقاق بدل المخاطر. |
L'UNITA a d'abord occupé plusieurs parties du secteur de Kuito, forçant les FAA à arrêter leur opération vers Andulo. | UN | وفي قطاع كيتو، احتلت قوات يونيتا عدة مناطق في بادئ اﻷمر، وأجبرت القوات المسلحة اﻷنغولية على وقف عمليتها ضد أندولو. |
Elle peut donc inclure des zones de la haute mer. | UN | ولذلك يمكن أن تشمل مناطق في أعالي البحار. |
Pour la première fois, des jeunes venus de cinq régions d'Afrique ont pu à cette occasion exprimer leurs ambitions et leurs attentes. | UN | ومكنت تلك المناسبة، للمرة الأولى، شبابا من خمس مناطق في أفريقيا من التعبير عن تطلعاتهم وتوقعاتهم. |
Ces actions sont menées dans 9 districts des régions de Gomel et de Moguilev en coopération étroite avec les administrations régionales et celles des districts. | UN | ويُضطلع بأنشطة في 9 مناطق في مقاطعتي غومل وموغيليف بالتعاون الوثيق مع إدارات المقاطعات والمناطق. |
Toweh a néanmoins persévéré et obtenu une nouvelle concession pour un total de 100 000 hectares, répartis en trois zones, dans les comtés de Bong, Grand Cape Mount et Nimba. | UN | وثابر تاوه وحصل على منطقة امتياز جديدة يقدر إجماليها بـ 000 250 فدان، قُسمت إلى ثلاث مناطق في مقاطعات بونغ وغراند كيب ماونت ونيمبا. |
Ainsi, en 1999, l'eau n'était pas chlorée dans huit districts du pays. | UN | ولهذا، لم تكن إمدادات المياه لثمانية مناطق في جورجيا معالجة بالكلور في عام 1999. |
39. Depuis début novembre 2011, les affrontements entre les forces gouvernementales et les groupes armés antigouvernementaux ont redoublé de violence dans plusieurs régions des gouvernorats de Homs, Hama, Rif Dimashq et Idlib, où ces groupes sont très présents. | UN | 39- ابتداءً من بداية تشرين الثاني/نوفمبر 2011، ازداد مستوى العنف بين القوات الحكومية والجماعات المسلحة المناهضة للحكومة في مناطق في محافظات حمص وحماة وريف دمشق وإدلب، مع وجود قوي لهذه الجماعات. |
Ces deux groupes de membres sont organisés en 10 régions dans le monde entier. | UN | وقد نُظمت هاتان المجموعتان من المنظمات الأعضاء في 10 مناطق في أنحاء العالم. |
Ainsi, trois secteurs situés dans le Darfour-Nord (Kuma Garadayat, Tangarara et Um Kedeldel), considérés par l'Organisation internationale pour les migrations comme adaptés au retour volontaire de personnes déplacées, ont été inscrits sur les programmes de patrouille de la MINUAD. | UN | فعلى سبيل المثال، أُدرجت في جداول دوريات العملية المختلطة ثلاث مناطق في شمال دارفور (هي كومة قراضايات، وتنغارارا، وأم كديلديل)، قررت المنظمة الدولية للهجرة أنها مناسبة للعودة الطوعية للمشردين داخليا. |
Cette dernière a continué de jouer un rôle prédominant dans toutes les régions en 2005. | UN | وتظل القناة غير الحكومية هي المهيمنة في جميع مناطق في عام 2005. |