Les réformes d'orientation en Afrique étaient allées dans le sens d'une plus grande ouverture, bien que dans une moindre mesure que dans d'autres régions en développement. | UN | وباتت إصلاحات السياسات في أفريقيا أكثر وضوحاً وإن كان بدرجة أقل مما هو عليه الحال في مناطق نامية أخرى. |
Les possibilités de reproduire dans d'autres régions en développement l'expérience estasiatique des deux dernières décennies ont suscité un débat animé. | UN | ودار نقاش حي حول فرص النجاح في تكرار تجربة شرق آسيا خلال العقدين الماضيين في مناطق نامية أخرى. |
Les possibilités de reproduire dans d'autres régions en développement l'expérience estasiatique des deux dernières décennies ont suscité un débat animé. | UN | ودار نقاش حي حول فرص النجاح في تكرار تجربة شرق آسيا خلال العقدين الماضيين في مناطق نامية أخرى. |
les autres régions en développement n’en sont pas moins touchées. | UN | ولكن هناك مناطق نامية أخرى معرضة. |
L'indice de la faim dans le monde a diminué de 13% en Afrique, contre plus de 40% dans les autres régions en développement. | UN | 30- وإجمالاً، انخفض في أفريقيا مؤشر الجوع العالمي المسجل عند نسبة 13 في المائة بالمقارنة مع ما يزيد عن نسبة 40 في المائة في مناطق نامية أخرى. |
Les possibilités de reproduire dans d'autres régions en développement l'expérience est-asiatique des deux dernières décennies ont suscité un débat animé. | UN | ودار نقاش حي حول فرص النجاح في تكرار تجربة شرق آسيا خلال العقدين الماضيين في مناطق نامية أخرى. |
De l'avis d'un ministre, ce mécanisme pourrait être utilement transposé dans d'autres régions en développement. | UN | ورأى أحد الوزراء أن هذه العملية الأخيرة يمكن أن تعتمد بشكل مفيد في مناطق نامية أخرى. |
Il est compréhensible que dans d'autres régions en développement d'Afrique et d'Asie nos frères formulent le même voeu. | UN | ومن المفهوم أن يبدي إخواننا وأخواتنا في مناطق نامية أخرى من العالم، مثل المناطق النامية في افريقيا وآسيا، نفس الرغبة. |
Les réformes d'orientation en Afrique étaient allées dans le sens d'une plus grande ouverture, bien que dans une moindre mesure que dans d'autres régions en développement. | UN | وباتت إصلاحات السياسات في أفريقيا أكثر وضوحاً وإن كان بدرجة أقل مما هو عليه الحال في مناطق نامية أخرى. |
Quelques pays d'Asie et pays arabes, ainsi que des pays d'autres régions en développement, coopéraient plus étroitement avec les pays d'Afrique. | UN | وتتعاون بعض البلدان الآسيوية والعربية، وكذلك بلدان في مناطق نامية أخرى تعاوناً أوثق مع بلدان أفريقية. |
L'Agenda pour le développement actuellement en discussion offre un cadre nouveau qui permettrait d'étudier les problèmes de développement qui touchent les pays africains, sans pour autant sacrifier les intérêts d'autres régions en développement. | UN | إن خطة للتنمية التي تجري مناقشاتها حاليا توفر إطارا جديدا من شأنه أن يسمح بدراسة مشاكل التنمية المتعلقة بالبلدان الافريقية دون التضحية من أجل ذلك بمصالح مناطق نامية أخرى. |
Dans d'autres régions en développement, en revanche, une part substantielle des ressources nécessaires à de nombreux programmes nationaux sera normalement mobilisée à l'intérieur des pays eux-mêmes. | UN | ومن ناحية أخرى، من المتوقع تعبئة نسبة كبيرة من الموارد اللازمة لكثير من البرامج الوطنية في مناطق نامية أخرى من داخل البلدان ذاتها. |
Au cours de l'année écoulée, plusieurs pays d'autres régions en développement ont fourni une assistance technique aux pays africains. | UN | 49 - وخلال العام المنصرم، قدمت بلدان عدة من مناطق نامية أخرى مساعدات تقنية للبلدان الأفريقية. |
Dans d'autres régions en développement également, les rapatriements de salaires sont une source de plus en plus importante de revenus, qui, à Sri Lanka par exemple, dépasse les recettes d'exportation de thé. | UN | وبالمثل، فقد أضحت التحويلات المالية في مناطق نامية أخرى مصدر دخلٍ يتميز بأهمية متزايدة، كما في حالة سري لانكا التي باتت فيها قيمة هذه التحويلات تفوق قيمة إيراداتها من صادرات الشاي. |
Si certains pays d'autres régions en développement ont obtenu des résultats appréciables, ce sont les pays de l'Asie de l'Est et du SudEst qui ont pu se tailler une part toujours croissante de la fabrication et du commerce mondial de produits électroniques. | UN | فبالرغم من أن بعض البلدان في مناطق نامية أخرى قد أبلت بلاء حسناً، فإن بلدان شرق وجنوب شرق آسيا هي التي استطاعت أن تحظى بحصة متزايدة باستمرار في صناعة وتجارة الإلكترونيات على الصعيد العالمي. |
21. L'Afrique reste le continent ayant la plus forte proportion de pays tributaires des produits primaires, alors que paradoxalement elle est passée derrière d'autres régions en développement pour les exportations de produits primaires autres que les combustibles. | UN | 21- تبقى أفريقيا القارةَ التي تضم أعلى نسبة من البلدان المعتمدة على السلع الأساسية. ومن المفارقات أن هذه القارة تخلفت عن مناطق نامية أخرى في العالم في مجال تصدير السلع الأساسية غير الوقود. |
28. Depuis le début des années 80, d'autres régions en développement sont parvenues à accroître la valeur de leurs exportations de produits de base : l'Asie, de 59 %, l'Amérique latine, de 25 %, et les autres régions, d'un tiers. | UN | ٢٨ - وقد تمكنت مناطق نامية أخرى من زيادة قيمة صادراتها السلعية - إذ زادتها آسيا بنسبة ٥٩ في المائة وأمريكا اللاتينية بنسبة ٢٥ في المائة وزادها آخرون بنسبة الثلث منذ بداية الثمانينات. |
Dans l'enseignement secondaire, le taux brut de scolarisation a connu une modeste augmentation, passant de 22,4 % en 1990 à 26,2 % en 1997, contre 51 % dans les autres régions en développement. | UN | وزاد القيد الإجمالي في المستوى الثانوي، زيادة متواضعة من نسبة 22.4 في المائة في عام 1990 إلى نسبة 26.2 في المائة في عام 1997؛ وبالمستطاع مقارنة ذلك بالقيد الإجمالي بالمدارس الثانوية الذي بلغ نسبة 51 في المائة في مناطق نامية أخرى. |
Les progrès de la stabilisation macroéconomique et de la réforme économique, la libéralisation des marchés financiers, la création de bourses des valeurs et l’accélération des programmes de privatisation ont commencé à attirer les investisseurs étrangers, mais ils exigent encore des taux de rendement plus élevés que dans les autres régions en développement. | UN | وبدأ التقدم المحرز في مجالات التثبيت الاقتصادي الكلي، واﻹصلاح الاقتصادي، والتحرير المالي، وإنشاء أسواق لﻷوراق المالية، وتكثيف برامج تحويل الملكية إلى القطاع الخاص، في عدد من البلدان اﻷفريقية بدأ باجتذاب التدفقات اﻷجنبية، بالرغم من أن المستثمرين ما زالوا يطالبون بالحصول على معدل عائدات أعلى مما هو عليه في مناطق نامية أخرى. |
Malheureusement, la part de l'Afrique dans la production industrielle et les exportations de produits manufacturés au niveau mondial reste très faible comparée à celle des autres régions en développement. | UN | وأعربت عن الأسف لكون الحصة العالمية من إنتاج أفريقيا الصناعي وصادراتها الصناعية متدنيةً جداً قياساً إلى مناطق نامية أخرى من العالم. |