"مناقشات مجلس الأمن" - Traduction Arabe en Français

    • débats du Conseil de sécurité
        
    • débat du Conseil de sécurité
        
    • débats au Conseil de sécurité
        
    • DÉBATS AU CONSEIL
        
    • délibérations du Conseil
        
    • sein du Conseil de sécurité
        
    Ces séances contribuent à mon sens à accroître la transparence des débats du Conseil de sécurité. UN وأعتقد أن مثل هذه الجلسات تسهم في تعزيز الشفافية في مناقشات مجلس الأمن.
    III. Aspects particuliers de la protection, tels qu'ils ressortent des débats du Conseil de sécurité sur les femmes touchées par les conflits armés UN شواغل الحماية الخاصة بالنساء المتضررات من النـزاعات المسلحة التي أثيرت في مناقشات مجلس الأمن
    Lors de plusieurs débats du Conseil de sécurité, nous avons exprimé nos préoccupations face à la tendance croissante de cet organe à assumer des fonctions qui ne lui reviennent pas. UN ولقد عبّرنا عن القلق في عدد من مناقشات مجلس الأمن إزاء النـزعة المتزايدة لتلك الهيئة نحو القيام بأعمال خارج نطاق عملها.
    À cet égard, la contribution commune du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés et de l'UNICEF au débat du Conseil de sécurité sur le Libéria peut être considérée comme un fait positif. UN ويعتبر اشتراك اليونيسيف والممثل الخاص للأمين العام للأطفال والصراعات المسلحة في الإسهام في مناقشات مجلس الأمن بشأن ليبريا من التطورات الايجابية في هذا الصدد.
    II. OBJECTIFS SPÉCIFIQUES DE PROTECTION DÉCOULANT DES débats au Conseil de sécurité SUR LES ENFANTS TOUCHÉS PAR LES CONFLITS ARMÉS UN ثانيا - الشواغل المحددة المتعلقة بحماية الأطفال المتأثرين بالنـزاع المسلح التي أثيرت في مناقشات مجلس الأمن
    La Géorgie salue la transparence accrue des délibérations du Conseil. UN وترحب جورجيا بزيادة الشفافية في مناقشات مجلس الأمن.
    La participation des chefs d'agences humanitaires et/ou de développement dans certains débats du Conseil de sécurité a apporté une valeur ajoutée significative. UN ومشاركة رؤساء وكالات إنسانية وإنمائية في بعض مناقشات مجلس الأمن قدمت إسهاما كبيرا.
    Ils ont également suivi les réunions de la Commission du développement social et certains débats du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés. UN كذلك شاركوا في اجتماعات لجنة الأمم المتحدة للتنمية الاجتماعية وفي بعض مناقشات مجلس الأمن بشأن الأطفال والصراع المسلح.
    < < II. Aspects particuliers de la protection découlant des débats du Conseil de sécurité sur les enfants touchés par les conflits armés UN " ثانيا - الشواغل المحددة المتعلقة بحماية الأطفال المتضررين من النـزاع المسلح التي أثيرت في مناقشات مجلس الأمن
    < < III. Aspects particuliers de la protection découlant des débats du Conseil de sécurité sur les femmes touchées par les conflits armés UN " ثالثا - الشواغل المحددة المتعلقة بحماية النساء المتضررات من النـزاع المسلح التي أثيرت في مناقشات مجلس الأمن
    II. ASPECTS PARTICULIERS DE LA PROTECTION DÉCOULANT DES débats du Conseil de sécurité SUR LES ENFANTS TOUCHÉS PAR LES CONFLITS ARMÉS UN ثانيا - الشواغل المحددة المتعلقة بحماية الأطفال المتضررين من النزاع المسلح التي أثيرت في مناقشات مجلس الأمن
    III. ASPECTS PARTICULIERS DE LA PROTECTION DÉCOULANT DES débats du Conseil de sécurité SUR LES FEMMES TOUCHÉES PAR LES CONFLITS ARMÉS UN ثالثا - الشواغل المحددة المتعلقة بحماية النساء المتضررات من النـزاع المسلح التي أثيرت في مناقشات مجلس الأمن
    Il est vrai qu'en tant que Secrétaire d'État, il n'avait jamais pris part aux délibérations ou aux débats du Conseil de sécurité. UN وفي الواقع، لم يشارك، كوزير للخارجية، قط في مناقشات مجلس الأمن ومداولاته.
    Il comprenait des réunions d'information à l'intention des conseillers militaires et les participants ont pu assister à des débats du Conseil de sécurité UN وقد شملت الحلقة جلسات إحاطة للمستشارين العسكريين، وحضور مناقشات مجلس الأمن
    Il contribue à la rédaction du rapport du Secrétaire général sur l'application de cette résolution et continuera de suivre la question de près et de participer aux débats du Conseil de sécurité en vue de faire en sorte que les droits des enfants soient défendus dans le travail de cette instance. UN وتسهم اليونيسيف في إعداد تقرير الأمين العام عن تنفيذ هذا القرار، وسوف تظل تتابع عن كثب مناقشات مجلس الأمن وتسهم فيها، بغرض أن يكون هناك تمثيل لحقوق الطفل في أعمال المجلس.
    II. Aspects particuliers de la protection, tels qu'ils ressortent des débats du Conseil de sécurité sur les enfants touchés par les conflits armés UN ثانيا - شواغل الحماية الخاصة بالأطفال المتضررين من النـزاعات المسلحة التي أثيرت في مناقشات مجلس الأمن
    C'est aussi pourquoi les Maldives ont pris part au débat du Conseil de sécurité sur ce thème l'an dernier, et ont décidé de saisir le Conseil des droits de l'homme de la question en 2008. UN ولهذا السبب أيضا شاركت ملديف في مناقشات مجلس الأمن المتعلقة بهذه المسألة في العام الماضي، ولهذا السبب قررت ملديف أن تثيرها أمام مجلس حقوق الإنسان في عام 2008.
    III. OBJECTIFS SPÉCIFIQUES DE PROTECTION DÉCOULANT DES débats au Conseil de sécurité SUR LES FEMMES TOUCHÉES PAR LES CONFLITS ARMÉS UN ثالثا - الشواغل المحددة المتعلقة بحماية النساء المتأثرات بالنزاع المسلح التي أثيرت في مناقشات مجلس الأمن
    Toutefois, comme le débat qui a eu lieu récemment au sein du Conseil de sécurité sur la protection des civils pendant un conflit armé l'a bien montré, il reste à mettre au point un cadre concerté pour assurer de manière plus systématique la protection des personnes déplacées dans leur propre pays. UN إلا أنه لا تزال ثمة حاجة إلى وضع إطار متفق عليه لتوفير حماية أكثر منهجية للمشردين داخلياً. كما برز ذلك في مناقشات مجلس الأمن الأخيرة بشأن حماية المدنيين خلال النزاعات المسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus