"مناقشة أولية بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • un débat préliminaire sur
        
    • examen initial des
        
    • examen préliminaire de
        
    • examen préliminaire du
        
    • discussion préliminaire sur
        
    • à un examen préliminaire des
        
    • un débat préliminaire concernant les
        
    • à titre préliminaire
        
    • un premier examen des
        
    Certaines ont estimé qu'un débat préliminaire sur une vision commune et un objectif à long terme permettrait d'éclairer le processus. UN ورأى البعض أن إجراء مناقشة أولية بشأن الرؤية المشتركة والهدف الطويل الأجل كفيل بأن ينير العملية.
    68. Le Comité a tenu un débat préliminaire sur les questions figurant dans le rapport du Groupe de travail. UN ٦٨ - وأجرت اللجنة مناقشة أولية بشأن المسائل الواردة في تقرير الفريق العامل.
    un débat préliminaire sur la question a eu lieu à la quatorzième session. UN 15 - وجرت مناقشة أولية بشأن هذه المسألة خلال الدورة الرابعة عشرة.
    Ayant entrepris l'examen initial des modalités sousrégionales et régionales éventuelles de promotion et de protection des droits de l'homme dans la région, UN وقد أجروا مناقشة أولية بشأن الأساليب دون الإقليمية والإقليمية المحتملة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في المنطقة،
    7. examen préliminaire de l'affaire no 28/2010. UN 7 - مناقشة أولية بشأن القضية رقم 28/2010.
    examen préliminaire du projet de Cadre stratégique pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau UN مناقشة أولية بشأن مشروع الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في غينيا - بيساو
    2. discussion préliminaire sur le programme de travail pour 1996 UN ٢ - مناقشة أولية بشأن جدول اﻷعمال لعام ١٩٩٦
    On a procédé à un examen préliminaire des deux versions du document officieux lors des 3e et 4e séances du Groupe de travail. UN وأجريت مناقشة أولية بشأن نسختي ورقة العمل غير الرسمية في جلستي الفريق العامل الثالثة والرابعة.
    . Elle a également noté à ce propos qu'un débat préliminaire concernant les travaux futurs à entreprendre dans le domaine de l'échange de données informatisées avait eu lieu lors de la vingt-neuvième session du Groupe de travail (débat résumé aux paragraphes 106 à 118 du document A/CN.9/407). UN وأشير الى أنه، على هذا اﻷساس، عقدت مناقشة أولية بشأن اﻷعمال المقبلة التي سيضطلع بها في ميدان التبادل الالكتروني للبيانات في إطار دورة الفريق العامل التاسعة والعشرين )للاطلاع على تقرير عن تلك المناقشة، انظر الوثيقة A/CN.9/407، الفقرات ١٠٦ - ١١٨(.
    Les trois réunions suivantes ont été consacrées à un débat préliminaire sur la question. UN 5 - وخصصت الاجتماعات الثلاثة الموالية لإجراء مناقشة أولية بشأن هذه المسألة.
    Le Comité a tenu un débat préliminaire sur le projet de publication d'un recueil de brefs essais qui seraient rédigés par des anciens membres et des membres actuels du Comité, et qui porteraient sur leur expérience au service du Comité et sur l'impact de la Convention. UN وأجرت اللجنة مناقشة أولية بشأن مقترح يقضي بقيام أعضاء حاليين وسابقين بتحرير مجموعة من المقالات الموجزة عن تجربتهم في العمل في اللجنة وما تركته الاتفاقية من أثر.
    Le Comité a tenu un débat préliminaire sur le projet de publication d'un recueil de brefs essais qui seraient rédigés par des anciens membres et des membres actuels du Comité, et qui porteraient sur leur expérience au service du Comité et sur l'impact de la Convention. UN وأجرت اللجنة مناقشة أولية بشأن مقترح يقضي بقيام أعضاء حاليين وسابقين بتحرير مجموعة من المقالات الموجزة عن تجربتهم في العمل في اللجنة وما تركته الاتفاقية من أثر.
    Il a également tenu un débat préliminaire sur la communication no 28/2010 et délibéré pour décider si l'examen des communications nos 21/2009 et 25/2010 devait être poursuivi ou abandonné. UN وأجرى أيضا مناقشة أولية بشأن البلاغ رقم 28/10 وتداول بشأن وجوب وقف النظر في البلاغين رقم 21/2009 و 25/2009 من عدمه.
    36. Le Président a précisé que les deux réunions suivantes seraient consacrées à un débat préliminaire sur ces deux sujets, en particulier sur le moyen de les traiter de manière plus approfondie lors de la prochaine session. UN 36- وأوضح الرئيس أن الجلستين المقبلتين ستخصصان لإجراء مناقشة أولية بشأن هذين الموضوعين، بما في ذلك الإدلاء بمساهمات عن الكيفية التي يمكن تناول هذين الموضوعين تناولاً مستفيضاً في الدورة القادمة.
    12. Pendant la session, le Comité préparatoire, s'acquittant de sa tâche de préparation de la Conférence de 1995, a tenu un débat préliminaire sur certaines des questions énumérées au titre du point 2 de son programme de travail. UN ١٢ - وفي أثناء الدورة، أجرت اللجنة التحضيرية، تمشيا مع مهمتها المتمثلة في التحضير لمؤتمر عام ١٩٩٥، مناقشة أولية بشأن المسائل الواردة في إطار البند ٢ من برنامج عملها.
    35. À sa 5e séance, le 22 février, le Comité consultatif a, en application de la résolution 18/10 du Conseil des droits de l'homme, tenu un débat préliminaire sur les droits de l'homme et des questions relatives aux prises d'otages par des terroristes. UN 35- في الجلسة الخامسة المعقودة في 22 شباط/فبراير، أجرت اللجنة الاستشارية، عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 18/10، مناقشة أولية بشأن حقوق الإنسان والمسائل المتعلقة بأخذ الرهائن على يد الإرهابيين.
    51. La présente section a pour objet de fournir des renseignements pour un examen initial des questions relatives à l'utilisation des ajustements en fonction de la température pour établir les inventaires nationaux des gaz à effet de serre. UN ١٥- الغرض من هذا الفرع هو توفير معلومات من أجل إجراء مناقشة أولية بشأن المسائل المتصلة باستخدام تعديلات درجات الحرارة من أجل حساب القوائم الوطنية لجرد غازات الدفيئة.
    Par la suite, en janvier 2012, une équipe technique du Bureau de ma Représentante spéciale a rencontré à Utrecht (Pays-Bas) le groupe de négociation du Front pour un examen initial des questions ayant trait à la protection de l'enfance. UN ولاحقا، في كانون الثاني/يناير 2012، التقى فريق فني من مكتب ممثلتي الخاصة مع أعضاء فريق التفاوض التابع للجبهة الديمقراطية الوطنية للفلبين في أوتريخت، هولندا، لإجراء مناقشة أولية بشأن الشواغل المتعلقة بحماية الأطفال.
    4. À ses seizième et dix-septième sessions, le Groupe de travail a procédé à un examen préliminaire de son programme de travaux futurs (A/CN.9/685, par. 96, et A/CN.9/689, par. 59 à 61). UN 4- وأجرى الفريق العامل، أثناء دورتيه السادسة عشرة والسابعة عشرة، مناقشة أولية بشأن برنامج عمله اللاحق (A/CN.9/685، الفقرة 96؛ وA/CN.9/689، الفقرات من 59 إلى 61).
    11. Prie la Division de la promotion de la femme du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat d'organiser, à compter de la cinquante et unième session de la Commission, une table ronde en marge de chaque session annuelle, afin de permettre un examen préliminaire du thème prioritaire de la session suivante ; UN 11 - يطلب أن تنظم شعبة النهوض بالمرأة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة، اعتبارا من الدورة الحادية والخمسين للجنة، اجتماعا لفريق خبراء على هامش كل دورة سنوية للتمكين من إجراء مناقشة أولية بشأن الموضوع ذي الأولوية للدورة اللاحقة؛
    2. discussion préliminaire sur le programme de travail pour 1996 UN ٢ - مناقشة أولية بشأن جدول اﻷعمال لعام ١٩٩٦
    En outre, le Comité interorganisations sur le développement durable a procédé, à sa quatrième session, à un examen préliminaire des diverses formules qui pourraient être retenues pour assigner les tâches incombant aux responsables dans le cadre du suivi de la Conférence. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أجرت لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات، في دورتها الرابعة، مناقشة أولية بشأن اﻹمكانيات المختلفة لتعيين مسؤوليات مديري المهام فيما يتعلق بمتابعة المؤتمر.
    Il a également été noté à ce propos qu'un débat préliminaire concernant les travaux futurs à entreprendre dans le domaine de l'échange de données informatisées avait eu lieu lors de la vingt-neuvième session du Groupe de travail (ce débat est résumé dans le document A/CN.9/407, par. 106 à 118). UN وأشير كذلك الى أنه، على هذا اﻷساس، عقدت مناقشة أولية بشأن اﻷعمال المقبلة التي سيضطلع بها في ميدان دالتبادل الالكتروني للبيانات في سياق دورة الفريق العامل التاسعة والعشرين )للاطلاع على تقرير عن تلك المناقشة، انظر الوثيقة A/CN.9/407، الفقرات ٦٠١ الى ٨١١(.
    Les membres du Conseil ont examiné le rapport à titre préliminaire. UN وأجرى أعضاء المجلس مناقشة أولية بشأن التقرير.
    Lors du premier atelier, les Parties ont procédé à un premier examen des quatre thèmes et entrepris l'analyse d'approches stratégiques pour faire face aux changements climatiques. UN وفي حلقة العمل الأولى، أجرت الأطراف مناقشة أولية بشأن الموضوعات الأربعة كلها وشرعت في تحليل النهج الاستراتيجية للتصدي لتغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus