Cette note a pour objet de fournir une information générale aux fins du débat sur le thème annuel. | UN | والغرض من هذه المذكرة هو تقديم معلومات أساسية من أجل مناقشة الموضوع السنوي. |
débat sur le thème 6: observations, remarques et échange de vues. | UN | مناقشة الموضوع 6: تعليقات وملاحظات وآراء. |
Il a été fait observer aussi qu'un examen de la question, orienté vers des objectifs précis, par le Comité spécial contribuerait aux travaux de la Sixième Commission. | UN | وأشير أيضا إلى أن مناقشة الموضوع مناقشة تركز على النتائج في اللجنة الخاصة ستسهم في أعمال اللجنة السادسة. |
Les possibilités de concilier les positions n'ont toutefois pas été épuisées et la délégation russe attend avec intérêt la poursuite du débat sur le sujet au sein du Groupe de travail. | UN | ومع ذلك فإن إمكانيات التوفيق بين المواقف لم تستنفد بعد، ويتطلع وفده إلى مواصلة مناقشة الموضوع في الفريق العامل. |
Toute motion tendant à ce qu'il soit statué sur la compétence de la Conférence pour discuter une question ou pour adopter une proposition dont elle est saisie fait l'objet d'une décision avant que la question soit discutée ou qu'une décision soit prise sur la proposition. | UN | يُبت في أي مقترح إجرائي بطلب اتخاذ قرار بشأن اختصاص المؤتمر في مناقشة أي موضوع أو اعتماد اقتراح معروض عليه قبل مناقشة الموضوع واتخاذ قرار بشأن الاقتراح المذكور. |
Répondant à l'intervention du représentant de la Fédération de Russie, il a indiqué que la Mission continuerait d'examiner la question dans ses réunions, recommandations et rapports. | UN | وفيما يتعلق بتدخل ممثل الاتحاد الروسي، ذكر أن اللجنة ستواصل مناقشة الموضوع في جلساتها وتوصياتها وتقاريرها. |
Il y était suggéré de subdiviser l'examen de cette question en trois volets, en étudiant tour à tour, les objectifs de la programmation, les mécanismes de financement et la répartition des ressources. | UN | وقد اقتُرح تقسيم مناقشة الموضوع إلى ثلاث مجموعات من المسائل: أهداف البرمجة؛ اﻵليات المالية؛ توزيع الموارد. |
11 h 30 - 12 h 30 débat sur le thème 1; observations et remarques. | UN | 30/11 - 30/12 مناقشة الموضوع 1؛ تعليقات وملاحظات وآراء. |
débat sur le thème 2; observations et remarques | UN | 30/14 - 30/15 مناقشة الموضوع 2؛ تعليقات وملاحظات وآراء |
débat sur le thème 3; observations et remarques. | UN | 45/10 - 30/11 مناقشة الموضوع 3؛ تعليقات وملاحظات وآراء. |
5. Le Rapporteur spécial souligne que le débat sur le thème dont traite le présent rapport devrait s'étendre à toutes les ex- " femmes de confort " et ne pas se limiter aux victimes de la péninsule coréenne. | UN | ٥- وتود المقررة الخاصة أن تشدد على أن مناقشة الموضوع في هذا التقرير تنطبق على جميع حالات الضحايا من " نساء الترفيه " السابقات وليس على الضحايا في شبه الجزيرة الكورية فحسب. |
débat sur le thème spécial de l'année : < < Peuples autochtones : développement, culture, identité : | UN | مناقشة الموضوع الخاص للسنة، " الشعوب الأصلية: التنمية في ظل الثقافة والهوية: |
Un rapport de fond établi par la Commission du droit international rendrait l'examen de la question plus productif. | UN | وقد يتيح الحصول على تقرير معلومات أساسية، تعده لجنة القانون الدولي، جعل مناقشة الموضوع مثمرة على نحو أفضل. |
Sachant que la modification de la procédure d'application de l'Article 19 est une tâche juridiquement complexe, la Fédération de Russie souscrit à la décision du Comité des contributions de poursuivre l'examen de la question à sa cinquante-neuvième session. | UN | ونظرا لما ينطوي عليه تغيير اﻹجراءات المتعلقة بتطبيق المادة ٩١ من تعقيد قانوني، فإن وفده يدعم قرار لجنة الاشتراكات مواصلة مناقشة الموضوع في دورتها التاسعة والخمسين. |
De plus, un groupe de travail constitué la première année du nouveau quinquennat de la Commission en 2007 ne serait pas nécessairement au fait du débat sur le sujet durant le présent quinquennat. | UN | يضاف إلى ذلك أن فريقاً عاملاً يُنشأ في السنة الأولى من فترة السنوات الخمس الجديدة للجنة في عام 2007 لن يكون بالضرورة مطّلعاً على مناقشة الموضوع خلال فترة السنوات الخمس الحالية. |
Toute motion tendant à ce qu'il soit statué sur la compétence de la Conférence pour discuter une question ou pour adopter une proposition dont elle est saisie fait l'objet d'une décision avant que la question soit discutée ou qu'une décision soit prise sur la proposition. | UN | يُبت في أي مقترح إجرائي بطلب اتخاذ قرار بشأن اختصاص المؤتمر بمناقشة أي موضوع أو اعتماد اقتراح معروض عليه قبل مناقشة الموضوع أو اتخاذ قرار بشأن الاقتراح المذكور. |
L'auteur a déclaré être disposé à faire preuve de souplesse et à examiner la question plus avant avec d'autres délégations. | UN | وأعرب مقدم المقترح عن بعض المرونة في موقفه واستعداده لمواصلة مناقشة الموضوع مع الوفود الأخرى. |
Il y était suggéré de subdiviser l'examen de cette question en trois volets, en étudiant tour à tour, les objectifs de la programmation, les mécanismes de financement et la répartition des ressources. | UN | وقد اقتُرح تقسيم مناقشة الموضوع إلى ثلاث مجموعات من المسائل: أهداف البرمجة؛ اﻵليات المالية؛ توزيع الموارد. |
Je ne peux pas vraiment en discuter au téléphone. | Open Subtitles | لا أستطيع في الحقيقة مناقشة الموضوع على الهاتف |
J'invite à présent les membres du Conseil à poursuivre le débat sur la question dans le cadre de consultations. | UN | أدعو أعضاء المجلس إلى مشاورات غير رسمية لمواصلة مناقشة الموضوع. |
Le Comité a engagé une discussion sur la base du document rédigé par M. O'Flaherty à ses quatrevingtdouzième et quatre-vingt-treizième sessions et a décidé de commencer à travailler à l'élaboration de nouvelles directives. | UN | وشرعت اللجنة في مناقشة الموضوع في دورتيها الثانية والتسعين والثالثة والتسعين بالاستناد إلى الوثيقة التي أعدها السيد أوفلاهرتي، وقرّرت بدء العمل في إعداد مبادئ توجيهية جديدة. |
Mais oui, j'aurais dû lui dire d'arrêter pour qu'on en parle autour d'un café. | Open Subtitles | لكنك محقة ,اعني ربما كان يجب ان اطلب منها ان تتوقف لنتمكن من مناقشة الموضوع على كوب قهوة بالحليب او ماشابه |