"مناقشة اليوم" - Traduction Arabe en Français

    • débat d'aujourd'hui
        
    • présent débat
        
    • débat de ce jour
        
    • débats d'aujourd'hui
        
    • ce débat
        
    • débat sur
        
    • débat aujourd'hui
        
    • le débat de ce matin
        
    • discussion d'aujourd'hui
        
    • notre débat
        
    Le débat d'aujourd'hui à l'Assemblée générale permet à la communauté internationale de compléter l'action du Conseil de sécurité. UN إن مناقشة اليوم في الجمعية العامة قد مكنت المجتمع الدولي اﻷوسع من متابعة العمل الذي قام به مجلس اﻷمن.
    Le débat d'aujourd'hui pourrait en fait être un éloge des principes des Nations Unies et de la primauté du droit. UN إن مناقشة اليوم يمكن أن تكون في الواقع تأبينا لمبادئ اﻷمم المتحدة وحكم القانون.
    Je tiens à remercier également ceux qui ont pris la parole dans le débat d'aujourd'hui. UN أريد أيضا أن أشكر من شاركوا في مناقشة اليوم.
    Le présent débat sur l'assistance humanitaire aux Palestiniens de Gaza et de Cisjordanie ne doit pas avoir lieu dans le vide. UN وينبغي ألا يتم إجراء مناقشة اليوم بشأن تقديم المساعدة الإنسانية للفلسطينيين في غزة والضفة الغربية، في فراغ.
    J'en viens maintenant au sujet du débat de ce jour: les armes nucléaires. UN وأنتقل الآن إلى موضوع مناقشة اليوم وهو: الأسلحة النووية.
    Je souhaite que notre débat d'aujourd'hui apporte une contribution constructive sur ces différentes questions fondamentales pour le développement de l'Afrique. UN وآمل أن تقدم مناقشة اليوم إسهاما بناء في هذه القضايا المختلفة، التي هي بالغة الأهمية لتنمية أفريقيا.
    Le débat d'aujourd'hui occupe une place prépondérante dans la réforme de l'Organisation des Nations Unies. UN تحتل مناقشة اليوم مكانة بالغة الأهمية في إصلاح الأمم المتحدة.
    Nous espérons que le débat d'aujourd'hui permettra de souligner davantage l'accent mis par le Conseil de sécurité sur les questions de parité dans les situations d'après conflit. UN ونأمل أن تساعد مناقشة اليوم على زيادة تركيز اهتمام مجلس الأمن بالمسائل الجنسانية في بيئات ما بعد الصراع.
    Le débat d'aujourd'hui renforce notre reconnaissance collective que les changements climatiques mondiaux nécessitent une réponse urgente et la plus large coopération possible de la part de tous les pays. UN إن مناقشة اليوم تعزز اعترافنا الجماعي بأن تغير المناخ العالمي يتطلب استجابة عاجلة وأوسع تعاون ممكن لكل البلدان.
    Notre débat d'aujourd'hui nous donne l'occasion d'analyser les progrès accomplis et les défis que le Conseil de sécurité doit continuer de relever dans son travail. UN تمنحنا مناقشة اليوم فرصة لتحليل التقدم المنجز والتحديات التي تواجه عمل مجلس الأمن.
    Il est probablement encore trop tôt pour lancer une telle réflexion, qui, quoi qu'il en soit, n'est pas l'objet du débat d'aujourd'hui. UN وربما يكون هذا التأمل المدروس سابقا لأوانه، وهو ليس، على أية حال، هدف مناقشة اليوم.
    Le débat d'aujourd'hui confirme l'attention de la communauté internationale à la Conférence et au mécanisme de désarmement en général. UN وتؤكد مناقشة اليوم اهتمام المجتمع الدولي بالمؤتمر وآلية نزع السلاح بصفة عامة.
    Notre débat d'aujourd'hui est consacré aux activités du Conseil des droits de l'homme durant son dernier cycle. UN ونكرس مناقشة اليوم لعمل مجلس حقوق الإنسان خلال دورته الأخيرة.
    Le débat d'aujourd'hui nous permet d'examiner deux questions importantes et intimement liées : le rapport annuel et la réforme du Conseil de sécurité. UN وتتيح لنا مناقشة اليوم أن نتدارس المسألتين المترابطتين ترابطا وثيقا: التقرير السنوي لمجلس الأمن وإصلاح مجلس الأمن.
    Le débat d'aujourd'hui a été sérieux, constructif et tourné vers l'avenir. UN وقد اتسمت مناقشة اليوم بالتروي والإيجابية والاستشرافية.
    Le débat d'aujourd'hui, nous l'espérons, peut nous aider à identifier et à déterminer les étapes nécessaires pour atteindre cet objectif. UN ونأمل أن تتمكن مناقشة اليوم من تحديد وتقرير الخطوات التي يلزم أن نتخذها نحو بلوغ ذلك الهدف.
    Cependant, nous voudrions ajouter ce qui suit au présent débat, à titre national et en tant que fervent partisan et bailleur de fonds de la Commission internationale contre l'impunité au Guatemala (CICIG). UN وفي نفس الوقت، نود أن نضيف ما يلي إلى مناقشة اليوم انطلاقاً من منظورنا الوطني كمؤيد نشط ومساهم في اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا.
    L'exode rural dans la région de la corne de l'Afrique provoqué par la sécheresse donne toute sa raison d'être au présent débat. UN فالنزوح من القرن الأفريقي بسبب الجفاف يمثل مبررا كاملا لعقد مناقشة اليوم.
    Le débat de ce jour et les contributions et propositions qui ont été présentées au cours des années précédentes constituent une base solide pour la poursuite de nos tra-vaux. UN إن مناقشة اليوم واﻹسهامات والمقترحات التي قدمتها الوفود في سنوات سابقة تشكل أساسا صلبا لاستمرار عملنا.
    Avant de commenter plus en détail le rapport qui nous est soumis, je voudrais faire quelques observations sur les débats d'aujourd'hui. UN وقبل أن أعلق أكثر من ذلك على التقارير المعروضة أمامنا، اسمحوا لي أن أبدي بعض الملاحظات بشأن مناقشة اليوم.
    Je remercie de leurs déclarations tous les participants qui ont pris part aujourd'hui à ce débat riche. UN أشكر من اشتركوا في مناقشة اليوم الثرية على بياناتهم.
    C'est notamment pour cette raison que nous appuyons pleinement la proposition tendant à ne pas clore le débat sur ce point. UN ولهذا السبب بالذات نؤيد تماما الاقتراح بإبقاء هذا البند مفتوحا بعد مناقشة اليوم.
    Comme l'a dit plus tôt le Président du Conseil de sécurité, nous devons également nous référer à ce document en participant au débat aujourd'hui. UN وكما قال رئيس مجلس الأمن آنفا، ينبغي لنا أيضا أن نرجع إلى هذه الوثيقة عندما نشارك في مناقشة اليوم.
    Au nom de la délégation sénégalaise, je voudrais vous exprimer notre gratitude pour votre judicieuse initiative de consacrer le débat de ce matin à l'important thème de l'< < Assistance à l'action antimines > > . UN وبالنيابة عن وفد السنغال، أود أن أعرب عن امتناني لكم على مبادرتكم الحكيمة بتركيز مناقشة اليوم على تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Je voudrais soulever quelques points que la Suisse considère comme cruciaux dans la discussion d'aujourd'hui. UN وأود أن أسلط الضوء على بعض المسائل التي ترى سويسرا أنها تكمن في صميم مناقشة اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus