J'ai l'intention de donner aux membres de la Commission la possibilité de procéder à un débat interactif avec nos invités dans le cadre d'une séance officieuse de questions-réponses. | UN | أعتزم الآن توفير الفرصة للجنة لإجراء مناقشة تفاعلية مع أعضاء الفريق الموقرين في جلسة غير رسمية لطرح أسئلة والرد عليها. |
J'ai l'intention maintenant d'offrir à la Commission l'occasion d'avoir un débat interactif avec notre participant en tenant une session officieuse de questions et réponses. | UN | أود الآن أن أعطي اللجنة فرصة لإجراء مناقشة تفاعلية مع مقدم العرض بعقد جلسة غير رسمية للأسئلة والأجوبة. |
Elle a également tenu un débat interactif avec le Secrétaire général adjoint et d'autres hauts responsables du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | كما أجرت اللجنة مناقشة تفاعلية مع الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام وغيره من كبار المسؤولين في الإدارة. |
Une fois les experts présentés, les gouvernements engagent généralement un débat avec eux comme entre eux-mêmes. | UN | وعقب تقديم الخبراء بياناتهم، تجري الحكومات عادة مناقشة تفاعلية مع هؤلاء الخبراء وفيما بينها. |
b) Une journée à un débat avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil sur des questions se rapportant aux thèmes du Forum social, et à l'élaboration de conclusions et recommandations qui seront adressées aux organes pertinents par l'intermédiaire du Conseil; | UN | (ب) يوم واحد لإجراء مناقشة تفاعلية مع أصحاب ولايات الإجراءات المواضيعية التابعين للمجلس بشأن القضايا ذات الصلة بموضوعات المحفل الاجتماعي، ولصياغة استنتاجات وتوصيات تقدَّم إلى الهيئات المختصـة عن طريق المجلس. |
Un Dialogue avec les autres experts ainsi qu'avec les observateurs suivrait la présentation orale du rapport. | UN | ويتبع التقديم الشفوي للتقرير مناقشة تفاعلية مع الخبراء والمراقبين الآخرين. |
Je vais maintenant offrir l'occasion à la Commission d'avoir une discussion interactive avec nos participants au cours d'une session de questions et de réponses informelles. | UN | أعتزم الآن أن أمنح اللجنة فرصة لإجراء مناقشة تفاعلية مع محدثنا ولعقد جولة غير رسمية من الأسئلة والإجابات. |
L'exposé a été suivi d'un débat interactif avec les membres du Conseil au sujet des questions soulevées par le Haut Commissaire. | UN | وأجريت بعد الإحاطة الإعلامية مناقشة تفاعلية مع أعضاء المجلس بشأن المسائل التي أثارها المفوض السامي. |
Le Conseil pourrait tenir un débat interactif avec l'Assemblée générale au sujet de ce rapport. | UN | ويمكن للمجلس عقد مناقشة تفاعلية مع الجمعية العامة بشأن التقرير السنوي. |
Des représentants de peuples autochtones du monde entier ont évoqué leurs expériences respectives et participé à un débat interactif avec le public. | UN | وقد تقاسم ممثلو الشعوب الأصلية على الصعيد العالمي خبراتهم المناسبة، وشاركوا في مناقشة تفاعلية مع الجمهور. |
Afin d'entamer un débat interactif avec M. Mourão, je vais suspendre la séance pour donner aux membres de la Commission l'occasion de lui poser quelques questions et de faire des commentaires. | UN | بغية إجراء مناقشة تفاعلية مع السيد موراو، سأعلّق الجلسة الرسمية الآن، حتى تتاح للأعضاء فرصة توجيه الأسئلة إليه أو إبداء الملاحظات. |
Suite aux remarques préliminaires du Président du Comité d'experts, des intervenants originaires du Brésil, du Canada, de la Colombie, de la Fédération de Russie, de l'Italie et des Pays-Bas se sont lancés dans un débat interactif avec les participants. | UN | وبعد الملاحظات الاستهلالية التي أدلى بها رئيس لجنة الخبراء، انخرط أعضاء فريق المناقشة من الاتحاد الروسي وإيطاليا والبرازيل وكندا وكولومبيا وهولندا في مناقشة تفاعلية مع المشاركين. |
3. Une journée consacrée à un débat interactif avec les titulaires de mandats sur des questions en relation avec le thème du Forum social et à la formulation de conclusions et recommandations à l'intention des organes pertinents. | UN | 3- وتخصيص يوم واحد لإجراء مناقشة تفاعلية مع المكلفين بولايات بشأن القضايا ذات الصلة بموضوع المحفل الاجتماعي، ولصياغة استنتاجات وتوصيات تقدَّم إلى الهيئات ذات الصلة. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : La Commission va maintenant participer à un débat interactif avec les invités du groupe de discussion sous forme de questions-réponses. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعتزم الآن أن أتيح للجنة الفرصة لإجراء مناقشة تفاعلية مع ضيوفنا المتكلمين، بتنظيم جلسة غير رسمية من الأسئلة والأجوبة. |
b) Une journée à un débat avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil sur des questions se rapportant aux thèmes du Forum social, et à l'élaboration de conclusions et recommandations qui seront adressées aux organes pertinents par l'intermédiaire du Conseil; | UN | (ب) يوم واحد لإجراء مناقشة تفاعلية مع أصحاب ولايات الإجراءات المواضيعية التابعين للمجلس بشأن القضايا ذات الصلة بموضوعات المحفل الاجتماعي، ولصياغة استنتاجات وتوصيات تقدَّم إلى الهيئات المختصـة عن طريق المجلس. |
c) Décide que le Forum social pourra consacrer une journée à un débat avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil sur des questions se rapportant aux thèmes du Forum, et à l'élaboration de conclusions et recommandations qui seront adressées aux organes pertinents par l'intermédiaire du Conseil; | UN | (ج) يقرر كذلك أن يخصص المنتدى يوما واحدا لإجراء مناقشة تفاعلية مع أصحاب ولايات الإجراءات المواضيعية التابعين للمجلس بشأن القضايا ذات الصلة بموضوعات المنتدى، ولصياغة استنتاجات وتوصيات تقدم إلى الهيئات المختصة من خلال المجلس؛ |
c) Une journée à un débat avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme sur des questions se rapportant aux thèmes du Forum social, et à l'élaboration de conclusions et recommandations qui seront adressées aux organes pertinents par l'intermédiaire du Conseil des droits de l'homme; | UN | (ج) تخصيص يوم لإجراء مناقشة تفاعلية مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات المواضيعية التابعة لمجلس حقوق الإنسان بشأن القضايا ذات الصلة بموضوعات المحفل الاجتماعي، ولصياغة استنتاجات وتوصيات تقدَّم إلى الهيئات المختصة من خلال مجلس حقوق الإنسان؛ |
c) Une journée à un débat avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme sur des questions se rapportant aux thèmes du Forum social, et à l'élaboration de conclusions et recommandations qui seront adressées aux organes pertinents par l'intermédiaire du Conseil des droits de l'homme; | UN | (ج) يوم واحد لإجراء مناقشة تفاعلية مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات المواضيعية التابعة لمجلس حقوق الإنسان بشأن القضايا ذات الصلة بموضوعات المحفل الاجتماعي، ولصياغة استنتاجات وتوصيات تقدَّم إلى الهيئات المختصة من خلال مجلس حقوق الإنسان؛ |
21. Les exposés des participants à la réunion ont été suivis d'un Dialogue avec les États membres du Conseil, au cours duquel la nécessité de traiter séparément la question des personnes disparues et celle des disparitions forcées a été mise en évidence. | UN | 21- تلت العروض المقدمة من الأعضاء المشتركين في الحلقة مناقشة تفاعلية مع الدول الأعضاء في المجلس. وتم التركيز أثناء هذه المناقشة على وجوب تناول المسائل المتصلة بالأشخاص المفقودين بصورة مستقلة عن المسائل المتصلة بحالات الاختفاء القسري. |
Le Conseil a entendu au cours de ses deux sessions de 2005 les exposés de représentants de plusieurs organisations non gouvernementales, à la suite desquels il a établi un Dialogue avec la communauté des organisations non gouvernementales sur les questions soulevées. VI. Travaux futurs | UN | 55 - واستمع المجلس إلى عروض من ممثلي العديد من المنظمات غير الحكومية خلال دورتيه لعام 2005، وبعد هذه العروض، أجرى المجلس مناقشة تفاعلية مع ممثلين من أوساط المنظمات غير الحكومية بشأن تلك المسائل. |
J'ai l'intention d'offrir à la Commission l'occasion d'avoir une discussion interactive avec notre orateur invité en tenant une session informelle de questions et réponses. | UN | وأعتزم أن أتيح للجنة فرصة إجراء مناقشة تفاعلية مع ضيفنا المتكلم بعقد لقاء غير رسمي يخصص للأسئلة والأجوبة. |
Le Président (parle en anglais) : Je suspends maintenant la séance pour une discussion interactive avec nos invités. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): سأعلق الجلسة الآن لإجراء مناقشة تفاعلية مع المشاركين في حلقة نقاشنا. |