"مناقشة حول" - Traduction Arabe en Français

    • un débat sur
        
    • ronde sur le thème
        
    • une discussion sur
        
    • travail sur
        
    • le débat sur
        
    • débattu du
        
    • débattu de la
        
    • discussion sur l
        
    • les débats
        
    • a tenu des débats
        
    Cela fait un certain temps maintenant que cette institution participe à un débat sur le développement pour l'avenir et, plus particulièrement, sur la mondialisation. UN هذه المؤسسة ما فتئت منذ فترة تجري مناقشة حول التطوير من أجل المستقبل، وبخاصة حول العولمة.
    Je voudrais néanmoins souligner notre volonté d'entamer un débat sur cette question importante. UN بيد أني أود أن أركز على استعدادنا للدخول في مناقشة حول هذه القضية الهامة.
    Son groupe espérait engager un débat sur ces questions et peut-être trouver les moyens de revoir les méthodes de travail du Conseil d'administration. UN وقال إن مجموعته تأمل في أن تبدأ مناقشة حول هذه المسائل وربما التوصل إلى سبل لتنقيح أساليب عمل المجلس.
    Table ronde sur le thème " Suivi et établissement des rapports sur les droits de l'enfant dans les conflits armés " UN حلقة مناقشة حول " رصد حقوق الأطفال في الصراعات المسلحة والإبلاغ عنها "
    La session de fond du Comité des conférences a comporté une discussion sur les moyens de renforcer la remontée de l'information. UN وقال إن الدورة الموضوعية للجنة المؤتمرات تضمنت مناقشة حول سبل تعزيز التعليقات.
    Sa délégation ne tient pas engager un débat sur ces points mais souligne que les faits et les réalités parlent d'eux-mêmes. UN وأن وفد بلدها لا يرغب الدخول في مناقشة حول تلك النقاط، إلا أنه يود أن يعلن أن الواقع والسجل ينطقان بحقيقة الحال.
    Cela dit, on pouvait prévoir la contrainte comme forme d'implication d'un État tiers sans pour autant entrer dans un débat sur le moment où la contrainte devenait illicite. UN ومع ذلك رئي أنه يمكن ممارسة القسر كشكل من أشكال توريط دولة ثالثة دون الدخول في مناقشة حول الحالات التي يصبح فيها القسر غير مشروع.
    Ma conviction est cependant que l'Organisation des Nations Unies est le lieu privilégié pour un débat sur cet intérêt général mondial. UN بيد اني مقتنع بأن اﻷمم المتحدة هي أفضل محفل تجرى فيه مناقشة حول هذا اﻷمر ذي اﻷهمية العامة الدولية.
    Elle a proposé d'inclure un débat sur le recours à l'exécution directe lors d'une prochaine session du Conseil d'administration. UN واقترح الوفد إدراج مناقشة حول استخدام التنفيذ المباشر في الدورة القادمة للمجلس التنفيذي.
    Il a été choqué par l'hostilité exprimée dans le contexte d'un débat sur la circoncision en Allemagne. UN وأشار إلى أنه صُدم بالعداء الذي ظهر أثناء مناقشة حول الختان في ألمانيا.
    Ces observations été suivies d'un débat sur les moyens de maintenir la coordination entre les organismes compétents qui œuvrent dans ce domaine. UN وتلت ذلك مناقشة حول الكيفية التي تواصل بها تنسيق الوكالات ذات الصلة في هذا العمل.
    On s'attendait à ce que d'autres points soient soulevés dans le cadre d'un débat sur la transparence. UN ومن المتوقع أن تنشأ مسائل إضافية في سياق إجراء مناقشة حول موضوع الشفافية.
    Nous avons hâte d'entamer un débat sur nos méthodes de travail à la Conférence du désarmement. UN ونحن نتطلّع إلى المشاركة في مناقشة حول أساليب عملنا في مؤتمر نزع السلاح.
    Elle a en outre été invitée par le Gouvernement danois à participer à un débat sur le commerce et les changements climatiques qui portera également sur l'énergie. UN كما أنها تلقت دعوة من حكومة الدانمرك للمشاركة في مناقشة حول التجارة وتغير المناخ، ستشمل الطاقة أيضا.
    Table ronde sur le thème " Suivi et établissement des rapports sur les droits de l'enfant dans les conflits armés " UN حلقة مناقشة حول " رصد حقوق الأطفال في الصراعات المسلحة والإبلاغ عنها "
    Table ronde sur le thème " Politiques d'amélioration du bien-être pour la croissance, l'emploi et le commerce " , organisée par le Bureau du financement du développement du Département des affaires économiques et sociales UN ستعقد حلقة مناقشة حول ' ' الاستفادة من سياسات تعزيز الرفاهية في خدمة النمو والعمالة والتجارة``، ينظمها مكتب التمويل من أجل التنمية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Table ronde Une table ronde sur le thème “Adapter le rôle des gouverne- ments à la mondialisation” aura lieu aujourd’hui 27 octobre 1998 de 13 h 30 à 14 h 45 dans la salle de conférence 6. UN ستعقد اليوم، ٧٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١، حلقة مناقشة حول " تكييف دور الحكومات مع العولمة " ، من الساعة ٠٣/٣١ إلى الساعة ٥٤/٤١ في غرفة الاجتماعات ٦.
    71. Le Groupe de travail a engagé une discussion sur les registres de documents transférables électroniques. UN 71- وأجرى الفريق العامل مناقشة حول مرافق التسجيل الخاصة بالمستندات الإلكترونية القابلة للإحالة.
    Afin de faciliter la compréhension de la relation qui existe entre ces deux instruments mondiaux juridiquement contraignants, l'ONUDC élabore un document de travail sur le Protocole relatif aux armes à feu et le Traité sur le commerce des armes, qui est actuellement en cours de finalisation. UN وتيسيراً لفهم العلاقة بين هذين الصكَّين العالميين الملزمين قانوناً، أعدَّ المكتب ورقة مناقشة حول بروتوكول الأسلحة النارية ومعاهدة تجارة الأسلحة، ويجري حاليًّا وضع اللمسات الأخيرة عليها.
    Au vu des résultats obtenus, je propose que nous ouvrions le débat sur un nouvel accord mondial sur lequel fonder nos actions et objectifs à l'horizon de 2015. UN وعلى ضوء النتائج المحققة، أدعو إلى إطلاق مناقشة حول اتفاق دولي جديد على إرشاد إجراءاتنا وأهدافنا بعد 2015.
    Ils ont débattu du bien-fondé d'un projet de résolution sur le Zimbabwe. UN وأجرى أعضاء المجلس مناقشة حول مبررات إعداد مشروع قرار يتعلق بزمبابوي.
    On a débattu de la manière d'aborder des questions spécifiques et persistantes, dont celles de l'amiante, du mercure et des peintures à base de plomb. UN وقد جرت مناقشة حول كيفية التعامل مع قضايا محددة وطويلة الأجل تشمل الأسبست والزئبق والرصاص في الطلاء.
    discussion sur l'amélioration de l'efficacité de la Première Commission (organisée par la Mission permanente des États-Unis) UN مناقشة حول تحسين فعالية اللجنة الأولى (تنظمها البعثة الدائمة للولايات المتحدة)
    Note du Bureau de la Commission : directives concernant les débats de la table ronde de haut niveau organisée par la Commission UN مذكرة من مكتب اللجنة: دليل مناقشة حول اجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى للجنة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus