"مناقشة مفتوحة حول" - Traduction Arabe en Français

    • un débat public sur
        
    • Discussion ouverte sur
        
    • un débat ouvert à tous portant sur
        
    • débat ouvert sur les
        
    • un débat général consacré à
        
    Le 20 janvier 2014, le Conseil a tenu un débat public sur la situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne. UN 217 - وفي 20 كانون الثاني/يناير 2014، عقد المجلس مناقشة مفتوحة حول الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين.
    Le Conseil de sécurité a tenu, le 23 mai, un débat public sur la situation en Afghanistan, sous la présidence du Ministre des affaires étrangères de Singapour. UN 35 - وعقد مجلس الأمن مناقشة مفتوحة حول الحالة في أفغانستان في 23 أيار/مايو وترأس الاجتماع وزير خارجية سنغافورة،.
    Le 2 août 2001, le Conseil de sécurité tiendra un débat public sur la question des armes légères, sous la présidence de la Colombie. UN 1 - في 2 آب/أغسطس 2001، سيجري مجلس الأمن برئاسة كولومبيا مناقشة مفتوحة حول مسألة الأسلحة الصغيرة.
    Cette semaine, le thème de la Réunion d'information DPI/ONG sera " Discussion ouverte sur le thème et le contenu de la cinquante-sixième Conférence annuelle DPI/ONG " . UN موضوع جلسة الإحاطة المشتركة بين إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية هذا الأسبوع هو " مناقشة مفتوحة حول محور ومضمون المؤتمر السنوي السادس والخمسين لإدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية " .
    Le 17 mai 2004, lors d'un débat ouvert à tous portant sur les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, le Conseil s'est penché sur la forte montée de la demande d'opérations de maintien de la paix des Nations Unies ainsi que sur les difficultés qui en découlaient pour le système des Nations Unies. UN وفي مناقشة مفتوحة حول عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام عقدت يوم 17 أيار/مايو2004، نظر المجلس في أمر الطفرة التي حدثت في الطلب على بعثات للأمم المتحدة لحفظ السلام والتحديات التي أصبحت تواجه منظومة الأمم المتحدة في أعقاب مثل تلك الطلبات المتزايدة.
    Le Conseil de sécurité s'est réuni 29 fois sous la présidence du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et a notamment tenu un débat public sur la protection des civils en période de conflit armé et 14 séances de consultations officieuses. UN عقد مجلس الأمن خلال رئاسة المملكة المتحدة له 29 اجتماعا، منها مناقشة مفتوحة حول حماية المدنيين في الصراعات المسلحة و 14 جلسة مشاورات غير رسمية.
    Le 29 octobre 2012, la présidence guatémaltèque du Conseil de sécurité organisera un débat public sur les femmes et la paix et la sécurité. UN 2 - وستعقد الرئاسة الغواتيمالية لمجلس الأمن مناقشة مفتوحة حول موضوع المرأة والسلام والأمن في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    Le 18 mai, le Conseil a tenu un débat public sur la situation en République démocratique du Congo. UN في 18 أيار/مايو، عقد المجلس جلسة مناقشة مفتوحة حول الوضع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Après avoir entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques le 19 janvier 2011, le Conseil a tenu un débat public sur un projet de résolution relatif à la politique israélienne d'implantation. UN وبعد إحاطة قدّمها وكيل الأمين العام للشؤون السياسية في 19 كانون الثاني/يناير 2011، عقد المجلس مناقشة مفتوحة حول مشروع قرار بشأن سياسة الاستيطان الإسرائيلية.
    Le 12 février, à sa 6270e séance, le Conseil a tenu un débat public sur les stratégies de transition et de retrait des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN أجرى المجلس، في جلسته 6270 المعقودة في 12 شباط/فبراير، مناقشة مفتوحة حول استراتيجيات الانتقال والخروج المتعلقة بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Le 24 octobre, le Conseil de sécurité a tenu un débat public sur < < La situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne > > . UN وفي 24 تشرين الأول/أكتوبر، عقد مجلس الأمن مناقشة مفتوحة حول موضوع " الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين " .
    En août 2008, le Conseil a tenu un débat public sur l'amélioration de ses méthodes de travail (voir S/PV.5968). UN في آب/أغسطس 2008، عقد مجلس الأمن مناقشة مفتوحة حول موضوع تحسين أساليب عمله ( انظر S/PV.5968).
    Le 12 février 2013, le Conseil a tenu un débat public sur la protection des civils en période de conflit armé et a examiné les cinq impératifs définis par le Secrétaire général. UN وفي 12 شباط/فبراير 2013، عقد مجلس الأمن مناقشة مفتوحة حول حماية المدنيين في النـزاع المسلح، تناولت التحديات الأساسية الخمسة التي حددها الأمين العام.
    Le 24 janvier, le Conseil a tenu un débat public sur la situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne, au cours duquel il a entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, Oscar Fernandez-Taranco. UN وفي 24 كانون الثاني/يناير، عقد المجلس مناقشة مفتوحة حول الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين. واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، أوسكار فرنانديز - تارانكو.
    Aussi la présidence guatémaltèque a-t-elle proposé la tenue d'un débat public sur les effets réciproques des conceptions juridiques et politiques de la lutte contre l'impunité, estimant qu'un tel échange pouvait être bénéfique pour les deux organes. UN 6 - ولهذه الأسباب، اقترحت الرئاسة الغواتيمالية إجراء مناقشة مفتوحة حول الترابط بين التفاهمات القانونية والسياسية المتعلقة بمناهضة الإفلات من العقاب، على أساس أنها يمكن أن تعود بالفائدة على كلا الهيئتين.
    Le 24 janvier 2012, le Conseil de sécurité a tenu un débat public sur la situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne, au cours duquel il a entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, Oscar Fernandez-Taranco. UN " وفي 24 كانون الثاني/يناير، عقد مجلس الأمن مناقشة مفتوحة حول الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين. واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها أوسكار فرنانديز - تارانكو، الأمين العام المساعد للشؤون السياسية.
    Cette semaine, le thème de la Réunion d'information DPI/ONG sera " Discussion ouverte sur le thème et le contenu de la cinquante-sixième Conférence annuelle DPI/ONG " . UN موضوع جلسة الإحاطة المشتركة بين إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية هذا الأسبوع هو " مناقشة مفتوحة حول محور ومضمون المؤتمر السنوي السادس والخمسين لإدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية " .
    Cette semaine, le thème de la Réunion d'information DPI/ONG sera " Discussion ouverte sur le thème et le contenu de la Conférence annuelle DPI/ONG en 2003 " . UN موضوع جلسة الإحاطة المشتركة بين إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية لهذا الأسبوع هو " مناقشة مفتوحة حول موضوع مضمون المؤتمر السنوي السادس والخمسين لإدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية " .
    Le 22 juin 2004, le Conseil a organisé un débat ouvert à tous portant sur le rôle de la société civile dans la consolidation de la paix après les conflits, durant lequel le Secrétaire général a salué les efforts déployés par le Conseil pour renforcer sa relation informelle avec les groupes de la société civile. UN وفي 22 حزيران/يونيه 2004، عقد المجلس مناقشة مفتوحة حول موضوع دور المجتمع المدني في بناء السلام بعد انتهاء الصراع، رحب خلالها الأمين العام بالجهود التي يبذلها المجلس لتعزيز علاقته غير الرسمية مع فئات المجتمع المدني.
    En juin dernier, le Conseil de sécurité a tenu un débat ouvert sur les enfants dans les conflits armés. UN في حزيران/يونيه من هذا العام، أجرى مجلس اﻷمن مناقشة مفتوحة حول اﻷطفال في الصراعات المسلحة.
    À sa 4100e séance, le 9 février, le Conseil de sé-curité a organisé un débat général consacré à la ques-tion de la protection du personnel de l'Organisation des Nations Unies, du personnel associé et du personnel humanitaire dans les zones de conflit. UN في الجلسة 4100 المعقودة في 9 شباط/فبراير، أجرى مجلس الأمن مناقشة مفتوحة حول موضوع حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع، وترأس المناقشة وزير خارجية الأرجنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus