Je propose donc d'organiser au début de l'année prochaine un débat thématique informel sur le dialogue entre les civilisations, les religions et les cultures. | UN | لذلك، أقترح تنظيم مناقشة مواضيعية غير رسمية بشأن الحوار بين الحضارات والديانات والثقافات في العام المقبل. |
L'Assemblée générale aura l'occasion en février prochain d'approfondir encore la question de la prévention des catastrophes naturelles, à l'occasion d'un débat thématique informel. | UN | وستتاح أمام الجمعية العامة في شباط/فبراير 2011 فرصة للتعمق في مسألة منع الكوارث الطبيعية في مناقشة مواضيعية غير رسمية. |
En règle générale, la séance de l'après-midi était consacrée à la présentation de rapports par les coprésidents des tables rondes tenues le matin, suivie d'un débat thématique informel en séance plénière sur les sujets susmentionnés ou d'autres sujets choisis. | UN | أما جلسة ما بعد الظهر فتضمنت كالعادة تقارير قدمها رؤساء اجتماعات المائدة المستديرة التي عقدت في الصباح، تلتها مناقشة مواضيعية غير رسمية جامعة تناولت هذه المواضيع المختارة أو غيرها. |
23. Décide qu'un débat informel d'une journée sur les migrations internationales et le développement aura lieu pendant le premier semestre de 2011; | UN | " 23 - تقرر أن تعقد في النصف الأول من عام 2011 مناقشة مواضيعية غير رسمية لمدة يوم واحد بشأن الهجرة الدولية والتنمية؛ |
17. Décide également d'organiser, à sa soixante-cinquième session en 2011, dans la limite des ressources disponibles, un débat informel d'une journée sur le thème des migrations internationales et du développement ; | UN | 17 - تقرر أيضا أن تعقد، في حدود الموارد المتاحة، خلال دورتها الخامسة والستين في عام 2011، مناقشة مواضيعية غير رسمية لمدة يوم واحد بشأن الهجرة الدولية والتنمية؛ |
:: 28 février 2007 : débat thématique officieux sur la réforme et le développement du secteur de la justice en Sierra Leone | UN | :: 28 شباط/فبراير 2007: مناقشة مواضيعية غير رسمية من المناقشات المخصصة لبلد محدد عن إصلاح قطاع العدالة وتطويره |
En mai 2008, l'Assemblée générale a tenu un débat thématique informel consacré à la notion de sécurité humaine. | UN | وفي أيار/مايو 2008، عقدت الجمعية العامة مناقشة مواضيعية غير رسمية كرست لمفهوم الأمن البشري. |
À sa soixante-quatrième session, l'Assemblée générale a soutenu la proposition de son président de tenir, à sa soixante-quatrième session, un débat thématique informel sur le dialogue entre les civilisations. | UN | أيدت الجمعية العامة، في دورتها الرابعة والستين، اقتراح رئيس الجمعية بأن تجري الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين مناقشة مواضيعية غير رسمية بشأن الحوار بين الحضارات. |
À cet égard, ils ont demandé au Président de l'Assemblée générale de prévoir un débat thématique informel sur ce sujet à la 63e session. | UN | وطلبوا، في هذا السياق، إلى رئيس الجمعية العامة أن يعقد مناقشة مواضيعية غير رسمية عن هذا الموضوع أثناء الدورة الثالثة والستين للجمعية. |
Des représentants de la Fondation ont également assisté à un débat thématique informel sur la migration internationale et le développement organisé par le Président de l'Assemblée générale en 2011. | UN | وحضر ممثلون للمنظمة أيضا مناقشة مواضيعية غير رسمية بشأن الهجرة الدولية والتنمية، استضافها رئيس الجمعية العامة، في عام 2011. |
8. Soutient la proposition du Président de l'Assemblée générale de tenir, à sa soixante-quatrième session, un débat thématique informel sur le dialogue entre les civilisations ; | UN | 8 - تؤيد اقتراح رئيس الجمعية العامة بأن تجري الجمعية في دورتها الرابعة والستين مناقشة مواضيعية غير رسمية بشأن الحوار بين الحضارات()؛ |
Le 18 mars 2009, le Rapporteur spécial a été invité à participer à un débat thématique informel de l'Assemblée générale sur l'éducation en situations d'urgence, organisé par le Président de l'Assemblée générale au siège des Nations Unies à New York. | UN | 15 - وفي 18 آذار/مارس 2009، دعي المقرر الخاص للمشاركة في مناقشة مواضيعية غير رسمية للجمعية العامة بشأن التعليم في حالات الطوارئ، نظمها رئيس الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
Bien qu'elle ait des réserves sérieuses, l'Union européenne s'est jointe au consensus sur la disposition du projet de résolution relative à la tenue, à la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale, d'un débat thématique informel d'un jour sur les migrations internationales et le développement. | UN | 68 - ومضى قائلاً إن الاتحاد الأوروبي، لديه تحفّظات جدّية، ومع ذلك انضم إلى توافق الآراء بشأن الحكم الوارد في مشروع القرار فيما يتعلق بعقد مناقشة مواضيعية غير رسمية تستغرق يوماً واحداً بشأن الهجرة الدولية والتنمية أثناء انعقاد الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة. |
Après avoir examiné les formules proposées, l'Assemblée a décidé dans sa résolution 63/225 du 19 décembre 2008, de tenir un autre dialogue de haut niveau en 2013, à la suite d'un débat thématique informel d'une journée qui aura lieu en 2011. | UN | وبعد أن نظرت الجمعية في الخيارات المقترحة، قررت في قرارها 63/225 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2008، إجراء حوار رفيع المستوى آخر في عام 2013، في أعقاب مناقشة مواضيعية غير رسمية تعقد لمدة يوم واحد في عام 2011. |
Pour donner suite à l'engagement pris par les États Membres en 2005, le Président de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, Srgjan Kerim, a organisé un débat thématique informel sur la sécurité humaine le 22 mai 2008. | UN | 6 - وفي إطار متابعة الالتزام الذي عبرت عنه الدول الأعضاء عام 2005، عقد سرجان كريم، رئيس الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين، مناقشة مواضيعية غير رسمية حول الأمن البشري في 22 أيار/مايو 2008. |
En application de la résolution 63/225 de l'Assemblée générale, le Président de l'Assemblée a organisé un débat thématique informel sur les migrations internationales et le développement, qui s'est tenu à New York le 19 mai 2011. | UN | 1 - عملا بقرار الجمعية العامة 63/225، دعا رئيس الجمعية العامة إلى عقد مناقشة مواضيعية غير رسمية بشأن الهجرة الدولية والتنمية، في نيويورك في 19 أيار/مايو 2011. |
Nous aurons ensuite un débat thématique informel au mois de mars, la date restant à fixer, en guise de préparation de la Conférence sur les pays les moins avancés qui aura lieu à Istanbul. | UN | وستعقد أيضاً مناقشة مواضيعية غير رسمية في أوائل آذار/مارس، بغية أن تتمكن الجمعية العامة من الإسهام في التحضيرات لمؤتمر اسطنبول المعني بأقل البلدان نمواً. |
Afin de commencer à préparer les États Membres, le Président de l'Assemblée générale a organisé le 11 avril 2011 un débat thématique informel sur < < l'état de droit et les défis mondiaux > > . | UN | ولتركيز انتباه الدول الأعضاء استعدادا للحدث الرفيع المستوى، دعا رئيس الجمعية العامة إلى عقد مناقشة مواضيعية غير رسمية بشأن سيادة القانون والتحديات العالمية في 11 نيسان/أبريل 2011. |
À cet égard, nous proposons d'organiser, dans le cadre de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale des Nations Unies, un débat informel sur le thème des sources d'énergie nouvelles ou renouvelables comme propriété commune de l'humanité. | UN | ونقترح عقد مناقشة مواضيعية غير رسمية في الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين بشأن الاعتراف بالتكنولوجيات من أجل مصادر الطاقة البديلة والمتجددة كملكية مشتركة للبشرية. |
Le sujet des migrations internationales fera également l'objet d'un débat informel thématique, d'ailleurs demandé par la résolution 63/225 de l'Assemblée générale. | UN | وثمة أيضاً مناقشة مواضيعية غير رسمية عن الهجرة الدولية ستُعقد في 19 أيار/مايو، حسبما يدعو إليه القرار 63/225. |
J'ai aussi mentionné à diverses occasions que j'avais l'intention de tenir un débat informel thématique autour des aspects de la gouvernance mondiale, et la date provisoirement envisagée est celle du 23 juin. | UN | وكما ذكرت في مناسبات مختلفة، فإنني أعتزم أيضا عقد مناقشة مواضيعية غير رسمية بشأن الجوانب العامة للحوكمة العالمية، وذلك في 23 حزيران/يونيه، بحسب مخطط أولي. |
:: 28 février 2007 : débat thématique officieux sur la réforme et le développement du secteur de la justice en Sierra Leone | UN | :: 28 شباط/فبراير 2007: مناقشة مواضيعية غير رسمية من المناقشات المخصصة لبلد محدد عن إصلاح قطاع العدالة وتطويره |