"مناهج تدريبية" - Traduction Arabe en Français

    • des programmes de formation
        
    • des cours de formation
        
    • programme de formation
        
    • des modules de formation
        
    • de programmes de formation
        
    • de modules spécialisés
        
    • de programmes de cours
        
    des programmes de formation de spécialistes ont aussi été élaborés. UN كما أُعِدّت مناهج تدريبية للمتخصصين في هذا المجال.
    des programmes de formation à l'intention du personnel aux différents niveaux ont été mis au point et un manuel de formation adressé à tous les États Membres. UN فقد وضعت مناهج تدريبية لﻷفراد على مختلف المستويات، وصدر دليل تدريبي لكل الدول اﻷعضاء.
    Ensuite il faut faire une distinction entre les centres qui assurent des cours de formation classique ou préphilosophique et ceux qui donnent des cours de formation philosophique et théologique, à l'exclusion des instituts supérieurs universitaires et des universités en général, tout en notant qu'un même centre peut assurer les deux degrés de cours. UN وبعد ذلك، لا بد من التفريق بين المراكز التي تؤمن مناهج تدريبية كلاسيكية أو سابقة على الفلسفة، وبين المراكز التي تقدم مناهج جامعية عليا والجامعات عموماً، مع ملاحظة أن نفس المركز يستطيع أن يؤمن المستويين من المناهج معاً.
    d) La possibilité pour les unités d'élaboration de programmes de cours d'élaborer des cours de formation standard selon des normes internationales reconnues. UN )د( الفرصة لوحدات وضع المناهج ﻹنتاج مناهج تدريبية موحدة ذات معايير دولية معترف بها.
    Parmi les activités prévues figurent l'élaboration d'un programme de formation normalisé, l'élaboration et la diffusion d'outils d'apprentissage en ligne, l'organisation d'ateliers de formation régionaux à l'intention des agents des autorités nationales compétentes et la fourniture d'une assistance technique spécialisée. UN وسوف تشمل الأنشطة وضع مناهج تدريبية موحدة، واستحداث أدوات للتعلّم الإلكتروني وتعميمها، وتنظيم حلقات عمل تدريبية إقليمية لموظفي الهيئات الوطنية المختصة وتقديم المساعدة التقنية المخصَّصة إليهم.
    À cet égard, des modules de formation spécialisée ainsi que des directives opérationnelles ont été conçus et discutés avec la Police nationale . UN وفي هذا الخصوص، تم وضع مناهج تدريبية خاصة، إضافة إلى إجراءات عمل موحدة.
    :: 2 ateliers d'élaboration de programmes de formation dans les domaines d'activité touchant au maintien de la paix UN :: حلقتا عمل لوضع مناهج تدريبية في مجالات مواضيعية تتعلق بحفظ السلام
    Ces services consultatifs concernent aussi bien la formulation de programmes complets que l'élaboration de modules spécialisés, l'organisation et l'évaluation des activités de formation, des visites d'étude au Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York et dans les villes sièges, et la création de bibliothèques diplomatiques ou de nouvelles unités de technologie de l'information. UN ويمكن أن تشمل هذه الخدمات الاستشارية وضع مناهج تدريبية مكتملة، وإعداد وحدات التدريب المتخصص، وتنظيم الأنشطة التدريبية وتقييمها، وتنفيذ جولات دراسية إلى المواقع التابعة لمقر الأمم المتحدة فضلا عن تقديم المساعدة في تأسيس مكتبات دبلوماسية أو وحدات جديدة لتكنولوجيا المعلومات.
    Il conviendrait en même temps d'élaborer des programmes de formation et de partenariat de manière à renforcer la capacité sur place durant les premiers mois. UN وينبغي أن يقترن ذلك مع وضع مناهج تدريبية وإقامة شراكات لتعزيز القدرات على أرض الواقع في الأشهر الأولى.
    Le Gouvernement soudanais a approuvé un plan et budget de sécurité de la police pour les élections et la police du Gouvernement soudanais, la MINUAD et la MINUS ont établi des programmes de formation de la police dans le nord du Soudan. UN ووافقت شرطة حكومة السودان على خطة أمنية وميزانية للشرطة من أجل الانتخابات، وأعدت شرطة حكومة السودان والعملية المختلطة والبعثة مناهج تدريبية من أجل تدريب الشرطة في جنوب السودان.
    Grosso modo, la phase préliminaire d'un an devrait permettre de mettre au point des programmes de formation et des plans d'action connexes adaptés à la région; réunir les conditions propices au développement économique du delta du Niger; faciliter la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement par le biais de projets et initiatives concrets. UN وبوجه عام، فالقصد من المرحلة التمهيدية التي مدتها سنة واحدة هو: وضع مناهج تدريبية وما يتصل بها من خطط عمل مناسبة لظروف المنطقة؛ وإيجاد الظروف التي تسمح بالتنمية الاقتصادية لدلتا النيجر؛ وأن تكون بمثابة حافز للبدء في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيزها عن طريق مبادرات ومشاريع عملية.
    Cet organe devrait d'abord faire le point des activités existantes, déterminer celles qui avaient besoin d'être renforcées et coordonnées, évaluer les ressources supplémentaires nécessaires et concevoir des programmes de formation pouvant être utilisés par la CNUCED à Genève ainsi que par d'autres organisations, y compris des programmes de téléenseignement. UN وستتمثل مهامها الأولى في تقييم الأنشطة القائمة؛ وتحديد أنشطة محددة داخل الأمانة لتعزيزها وتنسيقها؛ وتقدير الاحتياجات الإضافية من الموارد؛ ووضع مناهج تدريبية يتم استخدامها في جنيف ومنظمات أخرى على السواء، بما في ذلك من خلال التعلم عن بعد.
    Le Comité des forces armées chargé du droit international humanitaire élabore des programmes de formation que doivent obligatoirement suivre les élèves des écoles militaires, notamment les officiers. UN وتتولى لجنة القانون الإنساني الدولي التابعة للقوات المسلحة إعداد برامج ووضع مناهج تدريبية بشأن المسألة تُدرَّس لضباط القوات المسلحة والرتب الأخرى في دورات إلزامية تنظم في معاهد تدريب القوات المسلحة القطرية.
    Cet organe devrait d'abord faire le point des activités existantes, déterminer celles qui avaient besoin d'être renforcées et coordonnées, évaluer les ressources supplémentaires nécessaires et concevoir des programmes de formation pouvant être utilisés par la CNUCED à Genève ainsi que par d'autres organisations, y compris des programmes de téléenseignement. UN وستتمثل مهامها الأولى في تقييم الأنشطة القائمة؛ وتحديد أنشطة محددة داخل الأمانة لتعزيزها وتنسيقها؛ وتقدير الاحتياجات الإضافية من الموارد؛ ووضع مناهج تدريبية يتم استخدامها في جنيف ومنظمات أخرى على السواء، بما في ذلك من خلال التعلم عن بعد.
    Cela comprend des cours de formation d'opérateurs pour les stations du Système international de vérification, de superviseurs et de personnel technique pour les Centres internationaux de données, dans des domaines comprenant l'analyse des données, l'entreposage et la gestion de l'infrastructure des communications mondiales et les techniques d'inspection sur place. UN ويشمل ذلك مناهج تدريبية للقائمين بتشغيل محطات نظام الرصد الدولي، ولمديري المراكز الوطنية للبيانات وموظفيها التقنيين في مجالات منها تحليل البيانات، وتخزينها وإدارتها، والهياكل الأساسية للاتصالات العالمية وتكنولوجيات التفتيش الموقعي.
    ii) sur les 3 006 centres de formation pour le clergé diocésain, 1 665 donnent des cours de formation classique ou préphilosophique et 1 341 assurent des cours de formation philosophique et théologienne; pour les 3 397 centres de formation pour le clergé religieux, la répartition est de 1 383 pour les cours classiques et 2 014 pour les cours de philosophie et de théologie. UN `2` ومن بين مراكز التدريب البالغ عددها 006 3 للاكليروس الأبرشي، تقدم 665 1 مركزاً مناهج تدريبية كلاسيكية وسابقة على الفلسفة، و341 1 تؤمن مناهج تدريبية فلسفية ولاهوتية؛ وبالنسبة للمراكز البالغ عددها 397 3 مركزاً للتدريب على الاكليروس الديني، فهي موزعة على 383 1 مركزاً للمناهج الكلاسيكية و014 2 للمناهج الفلسفية واللاهوتية.
    :: 10 cours de brève durée dispensés sur place à des gardiens de prison en activité au Sud-Soudan et mise au point d'un programme de formation des nouvelles recrues de l'administration pénitentiaire UN :: تنظيم 10 دورات تدريبية أثناء الخدمة لموظفي السجون الحاليين في جنوب السودان وإعداد مناهج تدريبية لضباط الإصلاحيات المعينين حديثا
    10 cours de brève durée dispensés sur place à des gardiens de prison en activité au Sud-Soudan et mise au point d'un programme de formation des nouvelles recrues de l'administration pénitentiaire UN تنظيم 10 دورات قصيرة لتدريب موظفي السجون الحاليين في جنوب السودان أثناء الخدمة وإعداد مناهج تدريبية لضباط السجون المعينين حديثا
    Comme la seule option viable est de se doter de ses propres capacités de suivi et d'analyse d'audience, le Département s'est adressé à des partenaires du secteur privé pour mettre au point des modules de formation à cet effet. UN ولما كان الخيار الوحيد الممكن هو بناء قدرة داخلية على رصد وسائط الإعلام وتحليلها، التمست الإدارة المساعدة من شركاء من القطاع الخاص لإعداد مناهج تدريبية لزيادة قدرتها في هذا المجال.
    2 ateliers d'élaboration de programmes de formation dans les domaines d'activité touchant au maintien de la paix UN حلقتا عمل لوضع مناهج تدريبية في مجالات مواضيعية تتعلق بحفظ السلام
    Ces services consultatifs concernent aussi bien la formulation de programmes complets que l'élaboration de modules spécialisés, l'organisation et l'évaluation des activités de formation, des visites d'étude au siège de l'ONU à New York et dans les villes sièges, et la création de bibliothèques diplomatiques ou de nouvelles unités de technologie de l'information. UN ويمكن أن تشمل هذه الخدمات الاستشارية وضع مناهج تدريبية مكتملة، وتنظيم الأنشطة التدريبية وتقييمها، وتنفيذ جولات دراسية إلى المواقع التابعة لمقر الأمم المتحدة، وتقديم المساعدة في تأسيس مكتبات دبلوماسية أو وحدات جديدة لتكنولوجيا المعلومات.
    Par ailleurs, le FNUAP participera à l'élaboration de prototypes de programmes de cours et de matériels de formation relatifs à la santé génésique; UN والصندوق سيدعم أيضا عملية وضع مناهج تدريبية نموذجية واستحداث مواد للصحة الانجابية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus